ג'ורג' אורוול

צילום:Cassowary Colorizations

ג'ורג' אורוול

ג'ורג' אורוול הוא שם העט של אריק ארת'ור בְּלֶייר. הוא נולד ב-1903 בהודו. ב-1922 הצטרף למשטרה ההודית האימפריאלית ושירת בבורמה כמפקח באזורים כפריים (על כך כתב בספרו השני ימי בורמה, 1934). ב-1927 נסע לאנגלייה לחופשה והחליט לא לחזור עוד לבורמה, התפטר ואימץ עמדה אנטי־קולוניאלית. הוא בחר בחיי עוני ונדודים בין המעמדות הנמוכים ביותר באנגלייה ובצרפת, ועל כך כתב בספרו הראשון, שיצא לאור ב-1933, דפוק וזרוק בפריז ובלונדון (תרגום סמדר מילוא, זמורה ביתן 2010).  ב-1937 פעל בברצלונה נגד המפלגה הקומוניסטית שניסתה בתמיכת ברית המועצות לדכא את כל הזרמים הרפובליקניים האחרים, ומחשש לחייו נאלץ אחר כך לעזוב את ספרד (על כך כתב ב-1938 במחווה לקטלוניה, תרגום יוסי מילוא, עם עובד 2012). במלחמת העולם השנייה לא אפשרה לו בריאותו להתגייס לשירות צבאי, והוא עבד בבי־בי־סי, ואחר כך כעורך העיתון הסוציאליסטי טריביון. ב-1945 פרסם את האלגוריה הפוליטית החריפה על הסטליניזם חוות החיות (תרגום אברהם יבין, עם עובד 2001, מהדורה חדשה 2019), וזו הקנתה לו פרסום עולמי. ב-1949 ראה אור הספר ווידויים של מבקר ספרות.

(5 דירוגים)
נהר ספריםינואר 2023פרוזה תרגום78 עמ' מודפסים
דיגיטלי37
וידויים של מבקר ספרות
ספר דיגיטלי
37

ארבעה סיפורים אוטוביוגרפיים רוויי הומור אנגלי ואירוניה עצמית ומסה הגותית אחת משתף אותנו מחבר "חוות החיות", "1984" ויצירות רבות אחרות ג'ורג' אורוול (1950-1903) בהשקפת עולמו על הספרות והעוסקים בה ויחסי הסופרים עם המדינה. טקסטים רלוונטיים בכל ולכל הזמנים.

ספר דיגיטלי
37

ארבעה סיפורים אוטוביוגרפיים רוויי הומור אנגלי ואירוניה עצמית ומסה הגותית אחת משתף אותנו מחבר "חוות החיות", "1984" ויצירות רבות אחרות ג'ורג' אורוול (1950-1903) בהשקפת עולמו על הספרות והעוסקים בה ויחסי הסופרים עם המדינה. טקסטים רלוונטיים בכל ולכל הזמנים.

(17 דירוגים)
דיגיטלי59
מארז 7 מסות מבית תשע נשמות
מארז דיגיטלי
59
***שבעה ספרים דיגיטליים במארז אחד***  
*התיק*
הנה תיק. תיק הכתבים של וילם פלוסר, אחד מהוגי הדעות הפוריים, פרובוקטיבים ומקוריים של המאה ה-20. פלוסר סוחב את התיק שלו לכל מקום; מוסיף אליו טקסטים חדשים, ניירות, מכתבים. הוא מאבד אך במפתיע מוצא אותו מחדש. תוך כדי נדודיו בעולם, בין נסיעות לנסיונות להשתקע בנחלה חדשה שתשמש לו בית, פלוסר כותב, וסוחב: את התיק שלו ואת עצמו. 
מציאת התיק האבוד מאפשרת שלל נקודות מבט או קריאות. להלן: הקריאה הריאליסטית – זו של מהגר, יהודי, הנע ונד עם מטען היסטורי בחיפוש אחר בית; הקריאה הקיומית – זו של אדם המעשיר ומעבה את גופו הממשי במבחר תכנים; והקריאה הפסיכואנליטית – זו של סובייקט הסוחב על גבו משקל מצטבר של עברו. 
אלגוריה. מסה על משא. טקסט קיומי־קומי על גורלו של אדם, ועל הנפש האנושית.
*טלפונים ועורבים*
הכירו את פבלו קצ'אזיאן, אחד מסופרינו האהובים, בכובע המסאי. 
האם מישהו זוכר את חיינו הטרום-סלולריים? את הזמן שבו יכולנו לנוע במרחב בלי שיאתרו, יטרידו, יפציצו אותנו, ידרשו מאיתנו דברים? קיום לא מרושת עם פחות פרסומות, פחות הפרעות, יותר זמן פנוי, ולמרבה הפרדוקס - הרבה יותר תקשורת ומגע בין אישי? 
פבלו מפליג בין רעיונות, אסוציאציות, הקשרים מפתיעים, בלי לכפות עלינו דעה מסוימת קורא לנו להתעורר. 
*קסם ואושר*

אומרים כי קשה לאדם לשחזר את ההתפעלות המאפיינת את הקריאות הראשונות בספרים של תקופת הילדות. ומדוע? משום שהיקסמות חד פעמית זו אשליה ביסודה. היא נובעת מהעובדה כי עבור ילדים, בקסם ובחוסר-המובנות טמונים יופי ומשיכה; הצמא לדעת ולהתפתח מושך אותם לתור אחר הבלתי מוסבר שבו מסתתר יופי מאגי מקורי וחד פעמי. 

בחלוף השנים, האדם הבוגר מאבד מן היופי המוחלט הקיים בטקסטים שנקראים בילדות, ומן החיים בכלל. 

ג'ורגי'ו אגמבן מפרש את תחושת האובדן של האדם הבוגר בטקסט מכונן הנוגע בשאלה (המופלאה) והמפוקפקת: מדוע עצובים הילדים? מאין נובע העצב הילדי העמוק הפוקד אותם ברגעים מסוימים בשנות חייהם הראשונות? 

הטענה המרכזית של אגמבן המובאת בטקסט משמשת נקודת זינוק מרתקת למסה: הילדים עצובים משום שהם מגלים שהקסם לא קיים. מרגע התפכחות מאכזב זה ואילך, הילד ההולך וגדל מבלה את מרבית חייו בדכדוך קיומי אמנם, אך לפחות הוא רשאי לפנטז ולחפש אחר אותו קסם אבוד.  

*מחשבות על הקרפדה המצויה*

ג'ורג' אורוול תרם לאנושות מספר רב של מסות מופתיות. אין מדובר בכתיבה בדיונית, וגם לא ביצירות הגותיות. המסות של אורוול שוכנות על גבול הסוגות השונות; הן כוללות התבוננות ופואטיקה אישיות ביותר, לצד הארות פוליטיות ותובנות אנושיות. המשמעויות הטמונות ברומנים ובנובלות פרי עטו מוצאות במסותיו זיקוק רעיוני יפהפה.
כך קורה עם "מחשבות על הקרפד המצוי". מסה זו מעניקה לנו את ההזדמנות לחוש ולחוות יחד עם אורוול את עוצמת החיים ואת התחדשותם בראשית האביב, וזאת דרך זווית הקיום של קרפדות המתעוררות לחיים מחדש לאחר תרדמת החורף בהן היו שקועות.

*נגד האספירין*

המסה הנפלאה שלפניכם התפרסמה בראשונה כחלק מהספר "כתבים למובטלים", שבו הסופרת המקסיקנית ויויאן אבן-שושן פורשת תורת חיים שלמה בנושאי תרבות, שוטטות, עבודה ופנאי, חופש והיפוכו. 
מושפעת מאישים כמו סטיבנסון, הזליט, סיורן, ת'ורו, אך גם מהטריות המחשבתית השוררת במדינתה, הטקסט הזה משרטט תמונת עולם רחבה והומוריסטית, שבה האספירין משמש ראי לקיומנו העכשווי. 

*אחרי ההתמוטטות: שלושה הרהורים על אודות היום שאחרי*

ביפו ברארדי הוא לטעמנו הוגה הדעות המעניין בתקופתנו. הוא מעולם לא תורגם לעברית. איש מלבדו לא ניתח כך את מצב החרדה הקולקטיבי בחברה שלנו, את נזילות הזמן, את אמצעי המדיה ואת העתיד המחכה לנו בדרך נהירה ומבריקה יותר. 
אנו מתחילים את מסע התרגום שלנו ליצירותיו של ביפו במאמר קצר מתחילת תקופת הקורונה. ביפו מנסה לדמיין אותנו אחרי. הוא מטייל בין פסיכולוגיה, סוציולוגיה ופילוסופיה בדרך כה פשוטה וסובטילית, עד שאת הטקסט שלפניכם אפשר לקרוא כמניפסט: כמכתב בבקבוק המושלך אל העתיד, מלא תקווה. שבע דקות קריאה, זמן לא מוגבל של תובנות.

*מניפסט הליגה הסוציאליסטית*

מי היה חושב שמניפסט הליגה הסוציאליסטית משנת 1885 יהיה אקטואלי כל כך כעבור 127 שנים ממועד פרסומו? נאומו האגדי של ויליאם מוריס – הסופר הפנטזיונרי, אבי תנועת "הארטס אנד קרפטס", האקטיביסט הפוליטי – מציג שחור על גבי לבן את מכלול הליקויים שיצרה החברה הקפיטליסטית, זו שעתידה הייתה להכחיד את שרידי מדינת הרווחה האחרונים על בסיס התחמושת הנאו-ליברלית. 
אם ניקלע לשיחות על מצב החברה, על יוקר המחייה, על התהומות המעמדיים שנפערו בקרבנו, הבה נשלוף את ויליאם מוריס מתחת לכפפה: אין ספק שננצח בוויכוח!

מארז דיגיטלי
59
***שבעה ספרים דיגיטליים במארז אחד***  
*התיק*
הנה תיק. תיק הכתבים של וילם פלוסר, אחד מהוגי הדעות הפוריים, פרובוקטיבים ומקוריים של המאה ה-20. פלוסר סוחב את התיק שלו לכל מקום; מוסיף אליו טקסטים חדשים, ניירות, מכתבים. הוא מאבד אך במפתיע מוצא אותו מחדש. תוך כדי נדודיו בעולם, בין נסיעות לנסיונות להשתקע בנחלה חדשה שתשמש לו בית, פלוסר כותב, וסוחב: את התיק שלו ואת עצמו. 
מציאת התיק האבוד מאפשרת שלל נקודות מבט או קריאות. להלן: הקריאה הריאליסטית – זו של מהגר, יהודי, הנע ונד עם מטען היסטורי בחיפוש אחר בית; הקריאה הקיומית – זו של אדם המעשיר ומעבה את גופו הממשי במבחר תכנים; והקריאה הפסיכואנליטית – זו של סובייקט הסוחב על גבו משקל מצטבר של עברו. 
אלגוריה. מסה על משא. טקסט קיומי־קומי על גורלו של אדם, ועל הנפש האנושית.
*טלפונים ועורבים*
הכירו את פבלו קצ'אזיאן, אחד מסופרינו האהובים, בכובע המסאי. 
האם מישהו זוכר את חיינו הטרום-סלולריים? את הזמן שבו יכולנו לנוע במרחב בלי שיאתרו, יטרידו, יפציצו אותנו, ידרשו מאיתנו דברים? קיום לא מרושת עם פחות פרסומות, פחות הפרעות, יותר זמן פנוי, ולמרבה הפרדוקס - הרבה יותר תקשורת ומגע בין אישי? 
פבלו מפליג בין רעיונות, אסוציאציות, הקשרים מפתיעים, בלי לכפות עלינו דעה מסוימת קורא לנו להתעורר. 
*קסם ואושר*

אומרים כי קשה לאדם לשחזר את ההתפעלות המאפיינת את הקריאות הראשונות בספרים של תקופת הילדות. ומדוע? משום שהיקסמות חד פעמית זו אשליה ביסודה. היא נובעת מהעובדה כי עבור ילדים, בקסם ובחוסר-המובנות טמונים יופי ומשיכה; הצמא לדעת ולהתפתח מושך אותם לתור אחר הבלתי מוסבר שבו מסתתר יופי מאגי מקורי וחד פעמי. 

בחלוף השנים, האדם הבוגר מאבד מן היופי המוחלט הקיים בטקסטים שנקראים בילדות, ומן החיים בכלל. 

ג'ורגי'ו אגמבן מפרש את תחושת האובדן של האדם הבוגר בטקסט מכונן הנוגע בשאלה (המופלאה) והמפוקפקת: מדוע עצובים הילדים? מאין נובע העצב הילדי העמוק הפוקד אותם ברגעים מסוימים בשנות חייהם הראשונות? 

הטענה המרכזית של אגמבן המובאת בטקסט משמשת נקודת זינוק מרתקת למסה: הילדים עצובים משום שהם מגלים שהקסם לא קיים. מרגע התפכחות מאכזב זה ואילך, הילד ההולך וגדל מבלה את מרבית חייו בדכדוך קיומי אמנם, אך לפחות הוא רשאי לפנטז ולחפש אחר אותו קסם אבוד.  

*מחשבות על הקרפדה המצויה*

ג'ורג' אורוול תרם לאנושות מספר רב של מסות מופתיות. אין מדובר בכתיבה בדיונית, וגם לא ביצירות הגותיות. המסות של אורוול שוכנות על גבול הסוגות השונות; הן כוללות התבוננות ופואטיקה אישיות ביותר, לצד הארות פוליטיות ותובנות אנושיות. המשמעויות הטמונות ברומנים ובנובלות פרי עטו מוצאות במסותיו זיקוק רעיוני יפהפה.
כך קורה עם "מחשבות על הקרפד המצוי". מסה זו מעניקה לנו את ההזדמנות לחוש ולחוות יחד עם אורוול את עוצמת החיים ואת התחדשותם בראשית האביב, וזאת דרך זווית הקיום של קרפדות המתעוררות לחיים מחדש לאחר תרדמת החורף בהן היו שקועות.

*נגד האספירין*

המסה הנפלאה שלפניכם התפרסמה בראשונה כחלק מהספר "כתבים למובטלים", שבו הסופרת המקסיקנית ויויאן אבן-שושן פורשת תורת חיים שלמה בנושאי תרבות, שוטטות, עבודה ופנאי, חופש והיפוכו. 
מושפעת מאישים כמו סטיבנסון, הזליט, סיורן, ת'ורו, אך גם מהטריות המחשבתית השוררת במדינתה, הטקסט הזה משרטט תמונת עולם רחבה והומוריסטית, שבה האספירין משמש ראי לקיומנו העכשווי. 

*אחרי ההתמוטטות: שלושה הרהורים על אודות היום שאחרי*

ביפו ברארדי הוא לטעמנו הוגה הדעות המעניין בתקופתנו. הוא מעולם לא תורגם לעברית. איש מלבדו לא ניתח כך את מצב החרדה הקולקטיבי בחברה שלנו, את נזילות הזמן, את אמצעי המדיה ואת העתיד המחכה לנו בדרך נהירה ומבריקה יותר. 
אנו מתחילים את מסע התרגום שלנו ליצירותיו של ביפו במאמר קצר מתחילת תקופת הקורונה. ביפו מנסה לדמיין אותנו אחרי. הוא מטייל בין פסיכולוגיה, סוציולוגיה ופילוסופיה בדרך כה פשוטה וסובטילית, עד שאת הטקסט שלפניכם אפשר לקרוא כמניפסט: כמכתב בבקבוק המושלך אל העתיד, מלא תקווה. שבע דקות קריאה, זמן לא מוגבל של תובנות.

*מניפסט הליגה הסוציאליסטית*

מי היה חושב שמניפסט הליגה הסוציאליסטית משנת 1885 יהיה אקטואלי כל כך כעבור 127 שנים ממועד פרסומו? נאומו האגדי של ויליאם מוריס – הסופר הפנטזיונרי, אבי תנועת "הארטס אנד קרפטס", האקטיביסט הפוליטי – מציג שחור על גבי לבן את מכלול הליקויים שיצרה החברה הקפיטליסטית, זו שעתידה הייתה להכחיד את שרידי מדינת הרווחה האחרונים על בסיס התחמושת הנאו-ליברלית. 
אם ניקלע לשיחות על מצב החברה, על יוקר המחייה, על התהומות המעמדיים שנפערו בקרבנו, הבה נשלוף את ויליאם מוריס מתחת לכפפה: אין ספק שננצח בוויכוח!

(9 דירוגים)
תשע נשמותאפריל 2022פרוזה תרגום20 עמ' מודפסים
דיגיטלי10
מחשבות על הקרפדה המצויה
ספר דיגיטלי
10

ג'ורג' אורוול תרם לאנושות מספר רב של מסות מופתיות. אין מדובר בכתיבה בדיונית, וגם לא ביצירות הגותיות. המסות של אורוול שוכנות על גבול הסוגות השונות; הן כוללות התבוננות ופואטיקה אישיות ביותר, לצד הארות פוליטיות ותובנות אנושיות. המשמעויות הטמונות ברומנים ובנובלות פרי עטו מוצאות במסותיו זיקוק רעיוני יפהפה.
כך קורה עם "מחשבות על הקרפד המצוי". מסה זו מעניקה לנו את ההזדמנות לחוש ולחוות יחד עם אורוול את עוצמת החיים ואת התחדשותם בראשית האביב, וזאת דרך זווית הקיום של קרפדות המתעוררות לחיים מחדש לאחר תרדמת החורף בהן היו שקועות.

ספר דיגיטלי
10

ג'ורג' אורוול תרם לאנושות מספר רב של מסות מופתיות. אין מדובר בכתיבה בדיונית, וגם לא ביצירות הגותיות. המסות של אורוול שוכנות על גבול הסוגות השונות; הן כוללות התבוננות ופואטיקה אישיות ביותר, לצד הארות פוליטיות ותובנות אנושיות. המשמעויות הטמונות ברומנים ובנובלות פרי עטו מוצאות במסותיו זיקוק רעיוני יפהפה.
כך קורה עם "מחשבות על הקרפד המצוי". מסה זו מעניקה לנו את ההזדמנות לחוש ולחוות יחד עם אורוול את עוצמת החיים ואת התחדשותם בראשית האביב, וזאת דרך זווית הקיום של קרפדות המתעוררות לחיים מחדש לאחר תרדמת החורף בהן היו שקועות.

(19 דירוגים)
כנפייםמרץ 2022פרוזה תרגום157 עמ' מודפסים
דיגיטלי44
מודפס70.4
חוות החיות
ספר דיגיטלי
44
ספר מודפס
70.4 מחיר מוטבע על הספר 88

כל החיות שוות אבל יש חיות ששוות יותר

זוהי חווה ככל החוות עד שהחיות בה מתקוממות. הן נפטרות ממר ג'ונס, ואת מקומו תופסים שני חזירים צעירים,סנובול ונפוליאון. שאר דרי החווה בטוחים שמעתה והלאה הם יחיו חיי שוויון ואחווה, בלי ניצול והתעמרות. 
אבל מערכת נצלנית אחת רק מתחלפת במערכת מסואבת אחרת, אמיתות משתנות תדיר ומופצות ללא הרף, אויב נוח מומצא, והיררכיה חדשה שולטת עתה בכול...
סיפור האגדה של ג'ורג' אורוול, שראה אור לראשונה באנגליה ב־1945 והפך לקלאסיקה, נודע כאלגוריה למשטר הדיקטטורי של ברית המועצות. אולם הוא רלוונטי מתמיד כמשל מבריק על תעמולה וכוח, על שררה וחמדנות. קריאה עכשווית בו תגלה שכל מה שארב לחיות החווה ומִלכד אותן אינו זר גם בימינו אלה.

הסיפור הבלתי נשכח של חוות החיות מוגש בתרגום חדש ועדכני, בליווי איוריו הנפלאים של כריס מוֹלְד, שמפליאים לבטא את הפָּן ההומוריסטי והאפֵל גם יחד.   

ספר דיגיטלי
44
ספר מודפס
70.4 מחיר מוטבע על הספר 88

כל החיות שוות אבל יש חיות ששוות יותר

זוהי חווה ככל החוות עד שהחיות בה מתקוממות. הן נפטרות ממר ג'ונס, ואת מקומו תופסים שני חזירים צעירים,סנובול ונפוליאון. שאר דרי החווה בטוחים שמעתה והלאה הם יחיו חיי שוויון ואחווה, בלי ניצול והתעמרות. 
אבל מערכת נצלנית אחת רק מתחלפת במערכת מסואבת אחרת, אמיתות משתנות תדיר ומופצות ללא הרף, אויב נוח מומצא, והיררכיה חדשה שולטת עתה בכול...
סיפור האגדה של ג'ורג' אורוול, שראה אור לראשונה באנגליה ב־1945 והפך לקלאסיקה, נודע כאלגוריה למשטר הדיקטטורי של ברית המועצות. אולם הוא רלוונטי מתמיד כמשל מבריק על תעמולה וכוח, על שררה וחמדנות. קריאה עכשווית בו תגלה שכל מה שארב לחיות החווה ומִלכד אותן אינו זר גם בימינו אלה.

הסיפור הבלתי נשכח של חוות החיות מוגש בתרגום חדש ועדכני, בליווי איוריו הנפלאים של כריס מוֹלְד, שמפליאים לבטא את הפָּן ההומוריסטי והאפֵל גם יחד.   

(7 דירוגים)
ספרי צמרתיוני 2021פרוזה תרגום402 עמ' מודפסים
דיגיטלי37
מודפס70.2
ימי בורמה
ספר דיגיטלי
37
ספר מודפס
70.2 מחיר מוטבע על הספר 78

“ימי בורמה“ הוא רומן המתאר חבורה של אנשי פקידות אנגלים שחיו בעיר קִיאּוקְטָאדָה שבצפון בורמה בין שתי מלחמות העולם, כחלק מהשלטון הקולוניאלי האנגלי בתקופה זו. הספר מתאר את חייהם שם, ומספק הצצה לזמנים אחרים, זמנים שבהם הפוליטיקלי-קורקט של ימינו לא היה קיים כמעט. בהומור סרקסטי ובהבנה עמוקה לנבכי נשמותיהם של הגיבורים, אורוול מצליף ביקורת נוקבת על האימפריאליזם, על הגזענות, על השחיתות ועל הערכים החברתיים – הן של החברה האנגלית והן של החברה הבורמזית.

אורוול עצמו שירת בצעירותו כשוטר אנגלי בבורמה, והתמונה שהוא מספק לקורא על נופיה של הארץ הזאת ועל מנהגי תושביה חיה ורוטטת. דמותו של הגיבור הראשי ברומן מבוססת, ככל הנראה, על דמותו של הסופר, והקורא אינו יכול להימנע מלהזדהות איתו ולכאוב את כאבו.

אורוול השתמש בספר במונחים בורמזיים והודיים (עד 1937 בורמה הייתה חלק בלתי נפרד מהראג’ – הממשל הבריטי בהודו) שקרוב לוודאי אינם מוכרים לקורא העברי. בצמוד להופעתו הראשונה של כל מונח כזה, צירפתי הערת הסבר, אך מכיוון שמונחים מסוימים מופיעים בספר יותר מפעם אחת, ומכיוון שהנחתי שהקורא לא בהכרח יזכור את ההסבר שצירפתי להופעתם הראשונה (אף אני לא תמיד זכרתי את ההסברים שצירפתי), הכנתי בסוף הספר לקסיקון למונחים אלה, והקורא מוזמן להיעזר בו (המתרגמת).

ספר דיגיטלי
37
ספר מודפס
70.2 מחיר מוטבע על הספר 78

“ימי בורמה“ הוא רומן המתאר חבורה של אנשי פקידות אנגלים שחיו בעיר קִיאּוקְטָאדָה שבצפון בורמה בין שתי מלחמות העולם, כחלק מהשלטון הקולוניאלי האנגלי בתקופה זו. הספר מתאר את חייהם שם, ומספק הצצה לזמנים אחרים, זמנים שבהם הפוליטיקלי-קורקט של ימינו לא היה קיים כמעט. בהומור סרקסטי ובהבנה עמוקה לנבכי נשמותיהם של הגיבורים, אורוול מצליף ביקורת נוקבת על האימפריאליזם, על הגזענות, על השחיתות ועל הערכים החברתיים – הן של החברה האנגלית והן של החברה הבורמזית.

אורוול עצמו שירת בצעירותו כשוטר אנגלי בבורמה, והתמונה שהוא מספק לקורא על נופיה של הארץ הזאת ועל מנהגי תושביה חיה ורוטטת. דמותו של הגיבור הראשי ברומן מבוססת, ככל הנראה, על דמותו של הסופר, והקורא אינו יכול להימנע מלהזדהות איתו ולכאוב את כאבו.

אורוול השתמש בספר במונחים בורמזיים והודיים (עד 1937 בורמה הייתה חלק בלתי נפרד מהראג’ – הממשל הבריטי בהודו) שקרוב לוודאי אינם מוכרים לקורא העברי. בצמוד להופעתו הראשונה של כל מונח כזה, צירפתי הערת הסבר, אך מכיוון שמונחים מסוימים מופיעים בספר יותר מפעם אחת, ומכיוון שהנחתי שהקורא לא בהכרח יזכור את ההסבר שצירפתי להופעתם הראשונה (אף אני לא תמיד זכרתי את ההסברים שצירפתי), הכנתי בסוף הספר לקסיקון למונחים אלה, והקורא מוזמן להיעזר בו (המתרגמת).

(55 דירוגים)
עם עובדאפריל 2019פרוזה תרגום132 עמ' מודפסים
דיגיטלי37
מודפס67.2
חוות החיות
ספר דיגיטלי
37
ספר מודפס
67.2 מחיר מוטבע על הספר 84
"זו ההיסטוריה של מהפכה שסטתה מדרכה והתירוצים המצוינים שניתנו על כל צעד ושעל לסילופה ועיוותה של התורה המקורית." 
 
כך תיאר ג'ורג' אורוול את חוות החיות בדש הספר כשיצא לאור ב 1945. הסָטירה הנוקבת על ברית המועצות ושברו של חזון המהפכה בידי מי שנחשב ה"מצפון של בני דורו" עדיין מסעירה את קוראיה ומעוררת מחלוקת. עתה, שנים לאחר קריסתה של ברית המועצות וסיומה של המלחמה הקרה, הקריאה החוזרת בחוות החיות מן הראוי שתשוב ותאיר את הגוונים ובני הגוונים של משל פוליטי נפלא זה. הקורא מוזמן לקריאה מחודשת בספר שהושווה לא אחת למסעות גוליבר של סוויפט.
 
מהדורה מעודכנת בתרגומו המופתי של אברהם יבין ואחרית דבר מאת הפרופ' אלי שאלתיאל.
במהדורה הראשונה של הספר בעברית ליוו את הספר איורים.
במהדורה זו הוצאת הספרים החליטה להשמיטם, והם אינם כלולים בה.
 
ספר דיגיטלי
37
ספר מודפס
67.2 מחיר מוטבע על הספר 84
"זו ההיסטוריה של מהפכה שסטתה מדרכה והתירוצים המצוינים שניתנו על כל צעד ושעל לסילופה ועיוותה של התורה המקורית." 
 
כך תיאר ג'ורג' אורוול את חוות החיות בדש הספר כשיצא לאור ב 1945. הסָטירה הנוקבת על ברית המועצות ושברו של חזון המהפכה בידי מי שנחשב ה"מצפון של בני דורו" עדיין מסעירה את קוראיה ומעוררת מחלוקת. עתה, שנים לאחר קריסתה של ברית המועצות וסיומה של המלחמה הקרה, הקריאה החוזרת בחוות החיות מן הראוי שתשוב ותאיר את הגוונים ובני הגוונים של משל פוליטי נפלא זה. הקורא מוזמן לקריאה מחודשת בספר שהושווה לא אחת למסעות גוליבר של סוויפט.
 
מהדורה מעודכנת בתרגומו המופתי של אברהם יבין ואחרית דבר מאת הפרופ' אלי שאלתיאל.
במהדורה הראשונה של הספר בעברית ליוו את הספר איורים.
במהדורה זו הוצאת הספרים החליטה להשמיטם, והם אינם כלולים בה.
 
(81 דירוגים)
עם עובדאפריל 2019פרוזה תרגום311 עמ' מודפסים
דיגיטלי3237
מודפס75.2
1984
ספר דיגיטלי
3237מקורי
ספר מודפס
75.2 מחיר מוטבע על הספר 94
"האם האח הגדול קיים?"
"ודאי שהוא קיים. המפלגה קיימת. האח הגדול הוא התגלמות המפלגה."
"האם הוא קיים באותו מובן שאני קיים?"
"אתה לא קיים."
 
1984, הרומן הדיסטופי הנודע ביותר בספרות העולם ועדיין המפתיע בחיותו ובאקטואליות שלו, ראה אור לראשונה ב־1949. ג'ורג' אורוול חוזה בו חזות דמיונית קשה על דמותו החברתית והפוליטית של העולם בעתיד, עולם השרוי במלחמה בין גושית מתמדת ואשר בו המפלגה שולטת שלטון עריצים אבסולוטי. 
 
בעולם זה, שנדרשת בו נאמנות אידאולוגית ללא סטייה קלה שבקלות, שהכול בו מפוקח בכל עת באמצעים אלקטרוניים ואחרים ואין בו מקום לאישיות ולפרט, מתנהל גיבור הספר וינסטון, אדם שעדיין מסוגל לחשיבה משלו. כשנוצר קשר אהבה בינו ובין אישה צעירה ששמה ג'וליה, והשניים מנסים לממש את אהבתם האסורה ולמצוא להם זכות ויחוד משלהם, מעשיהם הופכים לביטוי של מרי שמעורר עליהם את זעמו הדורסני של המשטר.
 
במלאת שבעים שנה לפרסומו הראשון של 1984 אנו מגישים תרגום חדש של ספר חשוב זה.
 
תרגום חדש: ארז וולק 
 
עיצוב העטיפה: יוסי למל מבכירי המעצבים הגרפיים בישראל העוסק בסוגיות חברתיות ופוליטיות.
ספר דיגיטלי
3237מקורי
ספר מודפס
75.2 מחיר מוטבע על הספר 94
"האם האח הגדול קיים?"
"ודאי שהוא קיים. המפלגה קיימת. האח הגדול הוא התגלמות המפלגה."
"האם הוא קיים באותו מובן שאני קיים?"
"אתה לא קיים."
 
1984, הרומן הדיסטופי הנודע ביותר בספרות העולם ועדיין המפתיע בחיותו ובאקטואליות שלו, ראה אור לראשונה ב־1949. ג'ורג' אורוול חוזה בו חזות דמיונית קשה על דמותו החברתית והפוליטית של העולם בעתיד, עולם השרוי במלחמה בין גושית מתמדת ואשר בו המפלגה שולטת שלטון עריצים אבסולוטי. 
 
בעולם זה, שנדרשת בו נאמנות אידאולוגית ללא סטייה קלה שבקלות, שהכול בו מפוקח בכל עת באמצעים אלקטרוניים ואחרים ואין בו מקום לאישיות ולפרט, מתנהל גיבור הספר וינסטון, אדם שעדיין מסוגל לחשיבה משלו. כשנוצר קשר אהבה בינו ובין אישה צעירה ששמה ג'וליה, והשניים מנסים לממש את אהבתם האסורה ולמצוא להם זכות ויחוד משלהם, מעשיהם הופכים לביטוי של מרי שמעורר עליהם את זעמו הדורסני של המשטר.
 
במלאת שבעים שנה לפרסומו הראשון של 1984 אנו מגישים תרגום חדש של ספר חשוב זה.
 
תרגום חדש: ארז וולק 
 
עיצוב העטיפה: יוסי למל מבכירי המעצבים הגרפיים בישראל העוסק בסוגיות חברתיות ופוליטיות.
(17 דירוגים)
עם עובד1971פרוזה תרגום251 עמ' מודפסים
דיגיטלי37
מודפס71.2
1984
ספר דיגיטלי
37
ספר מודפס
71.2 מחיר מוטבע על הספר 89
משלוח תוך 48 שעות
 1984 רומן התקופה הנבואי, המפתיע באקטואליות שלו, נכתב ב- 1949, ובו חוזה ג'ורג' אורוול חזות דמיונית קשה על דמותו החברתית והפוליטית של העולם בעתיד, עולם השרוי במלחמה בין-גושית מתמדת ואשר בו המפלגה שולטת שלטון-עריצים אבסולוטי.
בעולם זה, שאין בו מקום לאישיות ולפרט, מנסים שני יחידים, גבר ואשה, למצוא להם זכות ויחוד משלהם, על-ידי פרשת אהבה הנחשבת ונהיית לביטוי של מרי.
הספר קיים גם במהדורה חדשה בתרגומו של ארז וולק
משלוח תוך 48 שעות
ספר דיגיטלי
37
ספר מודפס
71.2 מחיר מוטבע על הספר 89
 1984 רומן התקופה הנבואי, המפתיע באקטואליות שלו, נכתב ב- 1949, ובו חוזה ג'ורג' אורוול חזות דמיונית קשה על דמותו החברתית והפוליטית של העולם בעתיד, עולם השרוי במלחמה בין-גושית מתמדת ואשר בו המפלגה שולטת שלטון-עריצים אבסולוטי.
בעולם זה, שאין בו מקום לאישיות ולפרט, מנסים שני יחידים, גבר ואשה, למצוא להם זכות ויחוד משלהם, על-ידי פרשת אהבה הנחשבת ונהיית לביטוי של מרי.
הספר קיים גם במהדורה חדשה בתרגומו של ארז וולק
צפית ב-8 ספרים מתוך 8