עוגב נאלם
רק מזכירים לך שלא שופטים ספר לפי הכריכה שלו 😉
עוגב נאלם

עוגב נאלם

עוד על הספר

  • הוצאה: כרמל
  • תאריך הוצאה: יוני 2016
  • קטגוריה: עיון
  • מספר עמודים: 634 עמ' מודפסים
  • זמן קריאה משוער: 10 שעות ו 34 דק'

תקציר

רחל מורפורגו, בת טריאסט של המאה התשע עשרה, הייתה המשוררת העברייה הראשונה שהשאירה קורפוס שירים ומכתבים. שיריה המסורתיים והמהפכניים גם יחד צמחו ועלו מתוך תערובת מרתקת של כשרון כתיבה, אומץ לפרוץ לתחום גברי לחלוטין באותה תקופה, תפיסת זהות נשית אוטונומית ושוויונית, אמונה דתית עמוקה והשכלה עברית-יהודית רחבה. מנקודת תצפית של ראשית המאה העשרים ואחת, מצטיירות שירתה, למדנותה ודמותה של רחל מורפורגו כמופע פתאומי שהבליח לשנים מספר ואז נשכח כמעט לחלוטין. למרות חשיפתה מחדש בשנות התשעים של המאה הקודמת לא התבהרה עדיין דמותה וגם שירתה עדיין לוטה בערפל.
לספר זה שני חלקים: הראשון – מונוגרפיה מלאה ראשונה של רחל מורפורגו המתארת את דמותה ושירתה על רקע משפחתה, קהילתה, תקופתה ותרבותה. סיפור חייה  ושיריה נקראים ומפורשים מחדש בהסתמך גם על מוסכמות זמנה וגם על דרכי הפרשנות של הביוגרפיה הפמיניסטית ושל חקר כתיבת נשים. חלקו השני של הספר הוא הוצאה מחודשת ומבוארת של כל שיריה ומכתביה, שהתפרסמו לראשונה בספר עוגב רחל (1890) בתוספת כתבים שלא פורסמו עד כה.ש

פרק ראשון

פתח דבר
 
המחקר על דמותה ועל יצירתה של רחל מוֹרפּוּרגוֹ הוביל אותי למקומות שאותם לא שיערתי מראש. הבנה מלאה של דמותה ושירתה שנדמו לי, בראשונה, כחלק אינטגרלי מספרות ההשכלה העברית, הצריכה, כפי שהלך והתברר, היכרות עמוקה עם מרחבים רבים נוספים של התרבות היהודית: מנעד רחב של טקסטים קנוניים יהודיים, השירה העברית בספרד, השירה העברית באיטליה, השכלת "יהודי הנמל" ומאפייניה הייחודיים של טריאסט, וכן ההיסטוריה של יהדות איטליה, ובפרט סיפור השכלתן של נשים יהודיות באיטליה.
 
בצד ספרות המחקר הענפה בתחומים אלה, נעזרתי גם בעצתם הטובה ובנדיבותם של חברים ועמיתים רבים, שלכולם אני מבקשת להודות: ד"ר אשר סלה וד"ר קלאודיה רוזנצוייג-קופפר שבחכמתם, בידע שלהם ובנכונותם לשתף אותי בו, הקלו עלי את בדיקת הממשק בין כתביה העבריים של רחל מורפורגו ובין מכתביה האיטלקיים, שנמצאו בארכיון יהדות איטליה ברומא. פרופ' לואיז הכט, שאתה דנתי בביוגרפיה של רחל מורפורגו, פרופ' אפרים חזן שעזר לי בכמה בעיות הקשורות לפיוט העברי, ד"ר מיכל בן יעקב ששיתפה אותי בידע שלה על יצחק גואטה, וגב' יהודית רשף-קופרשטוק שמצאה עבורי ספר נידח. תודתי גם לשני פסיכולוגים: ד"ר עמית פכלר וגב' מרגלית פכלר, שבעזרתם ניסיתי להבין את התנהלות חיי המשפחה של רחל מורפורגו. תודה מיוחדת לבני הרב יונתן כהן שסייע לי בהתלהבות ובידע של תלמיד חכם אמתי בהבנת מקומות אניגמטיים במיוחד בטקסטים.
 
תודותיי גם לעמיתיי שקראו קטעים מן המחקר, וחלקם אף את כולו, וכך סיפקו לו תהודה חשובה: פרופ' שמואל פיינר, פרופ' יפה ברלוביץ ופרופ' יהודה פרידלנדר. תודות מאליפות לפרופ' אבידב ליפסקר שתרם רבות, בטוב טעם ובמקצועיות, לעיצובו הסופי של הספר. ד"ר רותי פויכטוונגר היטיבה לבצע את העריכה המדעית של כתב היד, ואף הוסיפה הערות נבונות לתוכנו, ועל כך אני מודה לה.
 
יבואו על הברכה והתודה גם בני משפחתי, שכולם שומעים בסבלנות כבר למעלה מעשור על רחל מורפורגו, וממשיכים להתעניין בה. תודה מיוחדת ועמוקה לאישי ורעי סטיוארט, שהסכים לארח את רחל מורפורגו בביתנו במשך שנים רבות, נסע עמי בעקבותיה לטריאסט, חיפש יחד עמי את עקבותיה בספריית המוזיאון הבריטי, וסייע בניסיונו הרב בכתיבה, בעצתו החכמה ובסבלנותו.
 
תודה אחרונה להוצאת כרמל ולמר ישראל כרמל שאתם שמחתי ונהניתי לעבוד על הוצאת הספר ותודות מיוחדות לחזי ועקנין ולדנה שילר על מקצועיותם וסבלנותם.
 
להוצאת הספר סייעה "הקתדרה לחקר נשים ומגדר ע"ש רחל וי"ל גבירץ" באוניברסיטת בר-אילן. הקתדרה נוסדה על ידי פרופ' דפנה יזרעאלי ז"ל, שיחד אתה זכיתי להקים את "התכנית הבין-תחומית ללימודי מגדר" באוניברסיטת בר-אילן. לזכרה הבלתי נשכח של אישה גדולה ואהובה זו – אני מקדישה את הספר.

עוד על הספר

  • הוצאה: כרמל
  • תאריך הוצאה: יוני 2016
  • קטגוריה: עיון
  • מספר עמודים: 634 עמ' מודפסים
  • זמן קריאה משוער: 10 שעות ו 34 דק'
עוגב נאלם טובה כהן
פתח דבר
 
המחקר על דמותה ועל יצירתה של רחל מוֹרפּוּרגוֹ הוביל אותי למקומות שאותם לא שיערתי מראש. הבנה מלאה של דמותה ושירתה שנדמו לי, בראשונה, כחלק אינטגרלי מספרות ההשכלה העברית, הצריכה, כפי שהלך והתברר, היכרות עמוקה עם מרחבים רבים נוספים של התרבות היהודית: מנעד רחב של טקסטים קנוניים יהודיים, השירה העברית בספרד, השירה העברית באיטליה, השכלת "יהודי הנמל" ומאפייניה הייחודיים של טריאסט, וכן ההיסטוריה של יהדות איטליה, ובפרט סיפור השכלתן של נשים יהודיות באיטליה.
 
בצד ספרות המחקר הענפה בתחומים אלה, נעזרתי גם בעצתם הטובה ובנדיבותם של חברים ועמיתים רבים, שלכולם אני מבקשת להודות: ד"ר אשר סלה וד"ר קלאודיה רוזנצוייג-קופפר שבחכמתם, בידע שלהם ובנכונותם לשתף אותי בו, הקלו עלי את בדיקת הממשק בין כתביה העבריים של רחל מורפורגו ובין מכתביה האיטלקיים, שנמצאו בארכיון יהדות איטליה ברומא. פרופ' לואיז הכט, שאתה דנתי בביוגרפיה של רחל מורפורגו, פרופ' אפרים חזן שעזר לי בכמה בעיות הקשורות לפיוט העברי, ד"ר מיכל בן יעקב ששיתפה אותי בידע שלה על יצחק גואטה, וגב' יהודית רשף-קופרשטוק שמצאה עבורי ספר נידח. תודתי גם לשני פסיכולוגים: ד"ר עמית פכלר וגב' מרגלית פכלר, שבעזרתם ניסיתי להבין את התנהלות חיי המשפחה של רחל מורפורגו. תודה מיוחדת לבני הרב יונתן כהן שסייע לי בהתלהבות ובידע של תלמיד חכם אמתי בהבנת מקומות אניגמטיים במיוחד בטקסטים.
 
תודותיי גם לעמיתיי שקראו קטעים מן המחקר, וחלקם אף את כולו, וכך סיפקו לו תהודה חשובה: פרופ' שמואל פיינר, פרופ' יפה ברלוביץ ופרופ' יהודה פרידלנדר. תודות מאליפות לפרופ' אבידב ליפסקר שתרם רבות, בטוב טעם ובמקצועיות, לעיצובו הסופי של הספר. ד"ר רותי פויכטוונגר היטיבה לבצע את העריכה המדעית של כתב היד, ואף הוסיפה הערות נבונות לתוכנו, ועל כך אני מודה לה.
 
יבואו על הברכה והתודה גם בני משפחתי, שכולם שומעים בסבלנות כבר למעלה מעשור על רחל מורפורגו, וממשיכים להתעניין בה. תודה מיוחדת ועמוקה לאישי ורעי סטיוארט, שהסכים לארח את רחל מורפורגו בביתנו במשך שנים רבות, נסע עמי בעקבותיה לטריאסט, חיפש יחד עמי את עקבותיה בספריית המוזיאון הבריטי, וסייע בניסיונו הרב בכתיבה, בעצתו החכמה ובסבלנותו.
 
תודה אחרונה להוצאת כרמל ולמר ישראל כרמל שאתם שמחתי ונהניתי לעבוד על הוצאת הספר ותודות מיוחדות לחזי ועקנין ולדנה שילר על מקצועיותם וסבלנותם.
 
להוצאת הספר סייעה "הקתדרה לחקר נשים ומגדר ע"ש רחל וי"ל גבירץ" באוניברסיטת בר-אילן. הקתדרה נוסדה על ידי פרופ' דפנה יזרעאלי ז"ל, שיחד אתה זכיתי להקים את "התכנית הבין-תחומית ללימודי מגדר" באוניברסיטת בר-אילן. לזכרה הבלתי נשכח של אישה גדולה ואהובה זו – אני מקדישה את הספר.