בשעה הכי רחוקה מאלוהים
רק מזכירים לך שלא שופטים ספר לפי הכריכה שלו 😉
בשעה הכי רחוקה מאלוהים

בשעה הכי רחוקה מאלוהים

עוד על הספר

  • שם במקור: In the Hour Farthest From God − Selected Poems
  • תרגום: רעות בן יעקב
  • הוצאה: הוצאת טנג'יר
  • תאריך הוצאה: אפריל 2023
  • קטגוריה: שירה
  • מספר עמודים: 64 עמ' מודפסים
  • זמן קריאה משוער: שעה ו 3 דק'

קרולין פורשה

קרולין פורשה נולדה בשנת 1950 בדטרויט, מישיגן שבארצות הברית. היא משוררת, סופרת, מתרגמת ופעילת זכויות אדם אמריקאית. היא פרסמה עד כה חמישה ספרי שירה, ממואר, וכן קובצי תרגומים (בין השאר תרגמה משירתו של מחמוד דרוויש), ערכה אנתולוגיית שירה וטבעה את המושג ״שירת עדוּת״. ספריה זכו בפרסים ועיטורים, וביניהם פרס אוניברסיטת ייל למשוררים צעירים. שירתה מתאפיינת בתפרים שבין האישי והפוליטי, בשירתה הלירית האישית ובחוויות ועדויות מפעילותה ביבשת אמריקה ובעיקר באל–סלוודור. 

כיום, פורשה משמשת כפרופסור לספרות באוניברסיטת ג׳ורגטאון בוושינגטון די.סי. ומתגוררת עם משפחתה במרילנד.

תקציר

הביקור

בִּסְפָרַדִּית הוּא לוֹחֵשׁ אֵין עוֹד זְמַן.
זֶהוּ צְלִילָם שֶׁל חֶרְמֵשִׁים מְקֻשָּׁתִים בְּחִטָּה,
הַכְּאֵב שֶׁל אֵיזֶה שִׁיר עֲבוֹדָה בְּשָׂדֵֶה בְּסַלְוָדוֹר.
הָרוּחַ חוֹלֶפֶת לְאֹרֶךְ הַכֶּלֶא, זְהִירָה
כְּמוֹ יָדוֹ שֶׁל פְרַנְסִיסְקוֹ בְּתוֹכוֹ, נוֹגַעַת
בַּחוֹמוֹת כְּשֶׁהוּא הוֹלֵךְ, זוֹהִי נְשִׁימָתָהּ שֶׁל אִשְׁתּוֹ
הַחוֹמֶקֶת אֶל תָּאוֹ כָּל לַיְלָה כְּשֶׁהוּא
מְדַמְיֵן אֶת יָדוֹ שֶׁלּוֹ כְּיָדָהּ שֶׁלָּהּ. כַּמָּה קְטַנָּה הָאָרֶץ הַזּוֹ.
אֵין שׁוּם דָּבָר שֶׁאָדָם לֹא יַעֲשֶׂה לְאָדָם אַחֵר.

1979

קרוליין פורשה היא סופרת אמריקנית, מתרגמת ופעילת זכויות אדם, עטורת פרסים. ספרה הראשון, ,Gathering the Tribes יצא לאור בשנת 1976, ומאז מתפרסם ספר נוסף של שיריה בערך אחת לעשור. היא נחשבת כיום לאחת מהמשוררות הבולטות בשירה האמריקנית בת-ימינו. הספר בשעה הכי רחוקה מאלוהים, בתרגום רעות בן-יעקב, הוא אסופה ראשונה משיריה בתרגום לעברית.

פרק ראשון

מה המחיר

בַּשָּׁעוֹת הַוְּרֻדּוֹת הַמֻּקְדָּמוֹת בְּיוֹתֵר

שִׁלְּחוּ אוֹתָנוּ מִקִּייֶב.

לְצַוָּארֵינוּ פְּרָווֹת אֲפֹרוֹת שֶׁרֵיחָן

קַר מַמָּשׁ כְּמוֹ בְּעֵמֶק וָחָאן עַל הַקַּשׁ הַדָּשֵׁן.

יְשֵׁנִים עִם עֲרָפֶל בְּתוֹך הַפֶּה.

 

אָכַלְנוּ אֶת הַפִּסּוֹת שֶׁצָּפוּ בַּמָּרָק,

שֶׁמִּישֶׁהוּ חָשַׁב שֶׁהָיוּ צוֹאָה, וְשָׁתִינוּ

ווֹדְקָה גְּרוּעָה שֶׁנִּמְזְגָה מֵעַל לֶחֶם שָׁחֹר.

 

כָּל אֶחָד יָשַׁן הֵיכָן שֶׁהוּא יָשַׁב, חַלּוֹן אֶחָד

בִּלְבַד בְּכָל הַמָּקוֹם, וּבַחוּץ

שֶׁלֶג בְּדֻגְמַת מַלְמָלָה נֶעֱרַם הֵיכָן

שֶׁנּוֹתְרוּ עֲדַיִן עֲרֵמוֹת מִסְפּוֹא.

 

כָּל אֶחָד מֵאִתָּנוּ חָשַׁב שֶׁהוּא מַכִּיר מִישֶׁהוּ

שֶׁנִּשְׁאַר בַּחַיִּים וְיֵאוֹת לִשְׁחֹט כְּלָבִים

לְצָרְכֵי מַאֲכָל.

שְׁמוֹ שֶׁל הֶחָבֵר הַזֶּה מִתְכַּסֶּה בְּזֵעָה לַחָה

עַד שֶׁהוּא מְדַמֵּם מַסְפִּיק, וּכְבָר אִי אֶפְשָׁר לְזַהוֹת אֶת הַכָּתוּב.

 

הָיִינוּ צְעִירִים,

הַיְּלָדִים אָכְלוּ פִּסּוֹת בָּשָׂר

שֶׁנֶּחְטְפוּ מִתּוֹךְ מְדוּרוֹת.

אִמָּהוֹת עָטְפוּ תִּינוֹקוֹת מֵתִים

בִּשְׂמִיכוֹת וְנָשְׂאוּ אוֹתָם.

 

אַף שֶׁלְּעוֹלָם לֹא נֵדַע מָה פֵּשֶׁר הַדָּבָר,

נֵדַע מָה הַמְּחִיר.

 

הָאִיקוֹנוֹת שֶׁלָּנוּ, הַצְּלָבִים, הַבָּלָלַיְקוֹת

בּוֹעֲרִים בָּאֵשׁ.

נוֹצוֹת אֲוָז, קְרוֹנוֹת מְלֵאִים יְרִיעוֹת בְּרֵזֵנְט

וּכְלֵי חֶרֶס וְתוֹעֲפוֹת מָוֶת

לְאֹרֶךְ הַטּוּנְדְּרָה, תּוֹעֲפוֹת מָוֶת

בִּזְמַן שֶׁהָרַכָּבוׁת דּוֹהֲרוֹת בַּשֶּׁלֶג

אֶל עֵבֶר הַזְּרִיחָה.

 

אַף פַּעַם לֹא עָצַרְנוּ בַּעֲיָרוֹת.

יָדַיִם כְּחֻלּוֹת זְקֵנוֹת בַּעֲרֵמוֹת שֶׁלֶג

סִמְּנוּ:

 

תִּ סְ חֲ ב וּ  אֶ ת  הַ שָּׂ פָ ה  שֶׁ לָּ כֶ ם  דָּ ר וֹמָ ה.

יֵ שׁ  סַ כִּ י נִ י ם  בְּ ת וֹ ךְ  הַ כָּ רִ יּ וֹ ת  שֶׁ לָּ כֶ ם.

הַ צִּ פּ וֹ רִ י ם  הַ לְּ בָ נ וֹ ת  מַ מְ שִׁ י כ וֹ ת  לִ פֹּ ל  ע וֹ ד  חֹ דֶ שׁ.

 

אפיית הבוקר

סָבְתָא, תַּחְזְרִי, שָׁכַחְתִּי

כַּמָּה שֻׁמָּן שָׂמִים בַּלַּחְמָנִיּוֹת הָאֵלֶּה

 

אַתְּ חוֹשֶׁבֶת שֶׁאַתְּ יְכוֹלָה לִתְקֹעַ אֶת עַצְמֵךְ בָּאֲדָמָה

כְּמוֹ תַּפּוּחֵי אֲדָמָה רְגִילִים וְלִגְדֹּל בְּאוֹהָיוֹ?

לְגַמְרֵי נִמְאַס לִי לְהַשְׁמִין כָּכָה כָּמוֹךְ

 

חוֹשֶׁבֶת שֶׁאַתְּ יְכוֹלָה לְשַׁקֵּר עִם הַסְּלוֹבָקִית שֶׁלָּךְ?

לְסַפֵּר סִפּוּרִים מְלֻכְלָכִים עַל נַקְנִיקֵי דָּם?

פוּי, לֵילוֹת בְּוִירְגִ'ין בְּדֶטְרוֹיְט?

 

אֲנִי מַאֲשִׁימָה אוֹתָךְ שֶׁגִּדַּלְתְּ וְרוֹמַמְתְּ אוֹתִי עַל הַלָּשׁוֹן הַסְּלָבִית שֶׁלִּי

נָתַתְּ לִי מַכּוֹת מֵאָחוֹר, לִמַּדְתְּ אוֹתִי לִרְקֹד

 

אֲנִי אֹמַר לָךְ שֶׁאֲנִי לֹא זוֹכֶרֶת שׁוּם סוּג שֶׁל לֶחֶם

הַכִּכָּרוֹת הָרוֹטְטִים שֶׁל הַבָּשָׂר שֶׁלָּךְ

מַצְחִינִים בְּתוֹךְ הַשֵּׁנָה שֶׁלִּי

הַכּוֹכָבִים עַל חֲלוּקֵי הַמֶּשִׁי שֶׁלָּךְ

 

אֲבָל אֲנִי שְׂמֵחָה שֶׁבְּזִקְנָתִי אֲנִי אֵרָאֶה

כְּמוֹ דּוּשָׁה צוֹעֲנִיָּה שֶׁסּוֹחֶבֶת חָלָב

פושטת את הבגדים

אֲנִי פּוֹשֶׁטֶת אֶת הַחֻלְצָה, אֲנִי מַרְאָה לְךָ.

גִּלַּחְתִּי אֶת הַשֵּׂעָר תַּחַת הַזְּרוֹעוֹת.

אֲנִי מַפְשִׁילָה אֶת הַמִּכְנָסַיִם, הוֹרַדְתִּי אֶת הַשֵּׂעָר

מֵהָרַגְלַיִם שֶׁלִּי בְּסַכִּין, הֵן מַלְבִּינוֹת.

 

לַשֵּׂעָר שֶׁלִּי יֵשׁ צֶבַע שֶׁל עֲצֵי אֶדֶר כְּרוּתִים.

הָעֵינַיִם שֶׁלִּי שְׁחֹרוֹת כְּמוֹ שְׁעוּעִית בְּתַבְשִׁיל דְּרוֹמִי.

(שְׂדוֹת פֶּחָם בַּיָּרֵחַ עַל גְּבָעוֹת חֲבוּטוֹת)

 

רִקְמַת הָעוֹר מַבְהִיקָה כְּמוֹ קַעֲרַת חַרְסִינָה

שֶׁמַּרְאָה אֶת בְּקִיעֵי הַדָּם שֶׁלָּהּ, אֶת גִּילָהּ, בְּאַמְתַּחְתִּי מֵאָה

שֵׁמוֹת לְשֶׁלֶג, לָזֶה, כָּל אֶחָד מֵהֶם שָׁקֵט.

 

בַּלַּיְלָה אֲנִי בָּאָה אֵלֶיךָ וְנִרְאֶה שֶׁיִּהְיֶה חֲבָל מְאוֹד

לְבַזְבֵּז אֶת הָרְעִידוֹת הָעֲמֻקּוֹת בְּיוֹתֵר שֶׁלִּי עַל גֶּבֶר שֶׁהוּא קִיר.

 

אַתָּה מְזַהֶה זָרוּת,

חוֹשֵׁב שֶׁחָוִיתָ אֶת הַחֻרְבָּן.

אֵין לְךָ אֵיךְ לְהַסְבִּיר אֶת הַלַּיְלָה הַזֶּה, הַפָּנִים שֶׁלִּי, הַזִּכָּרוֹן שֶׁלְּךָ.

 

אַתָּה רוֹצֶה לָדַעַת מָה אֲנִי יוֹדַעַת?

הַיָּדַיִם שֶׁלְּךָ בְּעַצְמָן מְשַׁקְּרוֹת.

קרולין פורשה

קרולין פורשה נולדה בשנת 1950 בדטרויט, מישיגן שבארצות הברית. היא משוררת, סופרת, מתרגמת ופעילת זכויות אדם אמריקאית. היא פרסמה עד כה חמישה ספרי שירה, ממואר, וכן קובצי תרגומים (בין השאר תרגמה משירתו של מחמוד דרוויש), ערכה אנתולוגיית שירה וטבעה את המושג ״שירת עדוּת״. ספריה זכו בפרסים ועיטורים, וביניהם פרס אוניברסיטת ייל למשוררים צעירים. שירתה מתאפיינת בתפרים שבין האישי והפוליטי, בשירתה הלירית האישית ובחוויות ועדויות מפעילותה ביבשת אמריקה ובעיקר באל–סלוודור. 

כיום, פורשה משמשת כפרופסור לספרות באוניברסיטת ג׳ורגטאון בוושינגטון די.סי. ומתגוררת עם משפחתה במרילנד.

עוד על הספר

  • שם במקור: In the Hour Farthest From God − Selected Poems
  • תרגום: רעות בן יעקב
  • הוצאה: הוצאת טנג'יר
  • תאריך הוצאה: אפריל 2023
  • קטגוריה: שירה
  • מספר עמודים: 64 עמ' מודפסים
  • זמן קריאה משוער: שעה ו 3 דק'
בשעה הכי רחוקה מאלוהים קרולין פורשה

מה המחיר

בַּשָּׁעוֹת הַוְּרֻדּוֹת הַמֻּקְדָּמוֹת בְּיוֹתֵר

שִׁלְּחוּ אוֹתָנוּ מִקִּייֶב.

לְצַוָּארֵינוּ פְּרָווֹת אֲפֹרוֹת שֶׁרֵיחָן

קַר מַמָּשׁ כְּמוֹ בְּעֵמֶק וָחָאן עַל הַקַּשׁ הַדָּשֵׁן.

יְשֵׁנִים עִם עֲרָפֶל בְּתוֹך הַפֶּה.

 

אָכַלְנוּ אֶת הַפִּסּוֹת שֶׁצָּפוּ בַּמָּרָק,

שֶׁמִּישֶׁהוּ חָשַׁב שֶׁהָיוּ צוֹאָה, וְשָׁתִינוּ

ווֹדְקָה גְּרוּעָה שֶׁנִּמְזְגָה מֵעַל לֶחֶם שָׁחֹר.

 

כָּל אֶחָד יָשַׁן הֵיכָן שֶׁהוּא יָשַׁב, חַלּוֹן אֶחָד

בִּלְבַד בְּכָל הַמָּקוֹם, וּבַחוּץ

שֶׁלֶג בְּדֻגְמַת מַלְמָלָה נֶעֱרַם הֵיכָן

שֶׁנּוֹתְרוּ עֲדַיִן עֲרֵמוֹת מִסְפּוֹא.

 

כָּל אֶחָד מֵאִתָּנוּ חָשַׁב שֶׁהוּא מַכִּיר מִישֶׁהוּ

שֶׁנִּשְׁאַר בַּחַיִּים וְיֵאוֹת לִשְׁחֹט כְּלָבִים

לְצָרְכֵי מַאֲכָל.

שְׁמוֹ שֶׁל הֶחָבֵר הַזֶּה מִתְכַּסֶּה בְּזֵעָה לַחָה

עַד שֶׁהוּא מְדַמֵּם מַסְפִּיק, וּכְבָר אִי אֶפְשָׁר לְזַהוֹת אֶת הַכָּתוּב.

 

הָיִינוּ צְעִירִים,

הַיְּלָדִים אָכְלוּ פִּסּוֹת בָּשָׂר

שֶׁנֶּחְטְפוּ מִתּוֹךְ מְדוּרוֹת.

אִמָּהוֹת עָטְפוּ תִּינוֹקוֹת מֵתִים

בִּשְׂמִיכוֹת וְנָשְׂאוּ אוֹתָם.

 

אַף שֶׁלְּעוֹלָם לֹא נֵדַע מָה פֵּשֶׁר הַדָּבָר,

נֵדַע מָה הַמְּחִיר.

 

הָאִיקוֹנוֹת שֶׁלָּנוּ, הַצְּלָבִים, הַבָּלָלַיְקוֹת

בּוֹעֲרִים בָּאֵשׁ.

נוֹצוֹת אֲוָז, קְרוֹנוֹת מְלֵאִים יְרִיעוֹת בְּרֵזֵנְט

וּכְלֵי חֶרֶס וְתוֹעֲפוֹת מָוֶת

לְאֹרֶךְ הַטּוּנְדְּרָה, תּוֹעֲפוֹת מָוֶת

בִּזְמַן שֶׁהָרַכָּבוׁת דּוֹהֲרוֹת בַּשֶּׁלֶג

אֶל עֵבֶר הַזְּרִיחָה.

 

אַף פַּעַם לֹא עָצַרְנוּ בַּעֲיָרוֹת.

יָדַיִם כְּחֻלּוֹת זְקֵנוֹת בַּעֲרֵמוֹת שֶׁלֶג

סִמְּנוּ:

 

תִּ סְ חֲ ב וּ  אֶ ת  הַ שָּׂ פָ ה  שֶׁ לָּ כֶ ם  דָּ ר וֹמָ ה.

יֵ שׁ  סַ כִּ י נִ י ם  בְּ ת וֹ ךְ  הַ כָּ רִ יּ וֹ ת  שֶׁ לָּ כֶ ם.

הַ צִּ פּ וֹ רִ י ם  הַ לְּ בָ נ וֹ ת  מַ מְ שִׁ י כ וֹ ת  לִ פֹּ ל  ע וֹ ד  חֹ דֶ שׁ.

 

אפיית הבוקר

סָבְתָא, תַּחְזְרִי, שָׁכַחְתִּי

כַּמָּה שֻׁמָּן שָׂמִים בַּלַּחְמָנִיּוֹת הָאֵלֶּה

 

אַתְּ חוֹשֶׁבֶת שֶׁאַתְּ יְכוֹלָה לִתְקֹעַ אֶת עַצְמֵךְ בָּאֲדָמָה

כְּמוֹ תַּפּוּחֵי אֲדָמָה רְגִילִים וְלִגְדֹּל בְּאוֹהָיוֹ?

לְגַמְרֵי נִמְאַס לִי לְהַשְׁמִין כָּכָה כָּמוֹךְ

 

חוֹשֶׁבֶת שֶׁאַתְּ יְכוֹלָה לְשַׁקֵּר עִם הַסְּלוֹבָקִית שֶׁלָּךְ?

לְסַפֵּר סִפּוּרִים מְלֻכְלָכִים עַל נַקְנִיקֵי דָּם?

פוּי, לֵילוֹת בְּוִירְגִ'ין בְּדֶטְרוֹיְט?

 

אֲנִי מַאֲשִׁימָה אוֹתָךְ שֶׁגִּדַּלְתְּ וְרוֹמַמְתְּ אוֹתִי עַל הַלָּשׁוֹן הַסְּלָבִית שֶׁלִּי

נָתַתְּ לִי מַכּוֹת מֵאָחוֹר, לִמַּדְתְּ אוֹתִי לִרְקֹד

 

אֲנִי אֹמַר לָךְ שֶׁאֲנִי לֹא זוֹכֶרֶת שׁוּם סוּג שֶׁל לֶחֶם

הַכִּכָּרוֹת הָרוֹטְטִים שֶׁל הַבָּשָׂר שֶׁלָּךְ

מַצְחִינִים בְּתוֹךְ הַשֵּׁנָה שֶׁלִּי

הַכּוֹכָבִים עַל חֲלוּקֵי הַמֶּשִׁי שֶׁלָּךְ

 

אֲבָל אֲנִי שְׂמֵחָה שֶׁבְּזִקְנָתִי אֲנִי אֵרָאֶה

כְּמוֹ דּוּשָׁה צוֹעֲנִיָּה שֶׁסּוֹחֶבֶת חָלָב

פושטת את הבגדים

אֲנִי פּוֹשֶׁטֶת אֶת הַחֻלְצָה, אֲנִי מַרְאָה לְךָ.

גִּלַּחְתִּי אֶת הַשֵּׂעָר תַּחַת הַזְּרוֹעוֹת.

אֲנִי מַפְשִׁילָה אֶת הַמִּכְנָסַיִם, הוֹרַדְתִּי אֶת הַשֵּׂעָר

מֵהָרַגְלַיִם שֶׁלִּי בְּסַכִּין, הֵן מַלְבִּינוֹת.

 

לַשֵּׂעָר שֶׁלִּי יֵשׁ צֶבַע שֶׁל עֲצֵי אֶדֶר כְּרוּתִים.

הָעֵינַיִם שֶׁלִּי שְׁחֹרוֹת כְּמוֹ שְׁעוּעִית בְּתַבְשִׁיל דְּרוֹמִי.

(שְׂדוֹת פֶּחָם בַּיָּרֵחַ עַל גְּבָעוֹת חֲבוּטוֹת)

 

רִקְמַת הָעוֹר מַבְהִיקָה כְּמוֹ קַעֲרַת חַרְסִינָה

שֶׁמַּרְאָה אֶת בְּקִיעֵי הַדָּם שֶׁלָּהּ, אֶת גִּילָהּ, בְּאַמְתַּחְתִּי מֵאָה

שֵׁמוֹת לְשֶׁלֶג, לָזֶה, כָּל אֶחָד מֵהֶם שָׁקֵט.

 

בַּלַּיְלָה אֲנִי בָּאָה אֵלֶיךָ וְנִרְאֶה שֶׁיִּהְיֶה חֲבָל מְאוֹד

לְבַזְבֵּז אֶת הָרְעִידוֹת הָעֲמֻקּוֹת בְּיוֹתֵר שֶׁלִּי עַל גֶּבֶר שֶׁהוּא קִיר.

 

אַתָּה מְזַהֶה זָרוּת,

חוֹשֵׁב שֶׁחָוִיתָ אֶת הַחֻרְבָּן.

אֵין לְךָ אֵיךְ לְהַסְבִּיר אֶת הַלַּיְלָה הַזֶּה, הַפָּנִים שֶׁלִּי, הַזִּכָּרוֹן שֶׁלְּךָ.

 

אַתָּה רוֹצֶה לָדַעַת מָה אֲנִי יוֹדַעַת?

הַיָּדַיִם שֶׁלְּךָ בְּעַצְמָן מְשַׁקְּרוֹת.