קריאת הקוקייה
רק מזכירים לך שלא שופטים ספר לפי הכריכה שלו 😉
קריאת הקוקייה
מכר
אלפי
עותקים
קריאת הקוקייה
מכר
אלפי
עותקים

קריאת הקוקייה

4.1 כוכבים (93 דירוגים)
ספר דיגיטלי
2944מקורי
ספר מודפס
58.868.6מקורי מחיר מוטבע על הספר 98
תאריך לסיום המבצע 01/05/2025

עוד על הספר

רוברט גלבריית

רוברט גלבריית הוא שם העט בו משתמשת הסופרת ג'יי קיי רולינג  לכתיבת סדרת הבלש שגיבוריה הם החוקר הפרטי קורמורן סטרייק ועוזרתו רובין אלקוט. העובדה שרולינג היא מחברת הסדרה התגלתה על ידי הסאנדיי טיימס ב-14 ביולי 2013 לאחר שחקר כיצד ספרו הראשון של המחבר רוברט גלבריית', "קריאת הקוקייה", יכול להיות "רומן ביכורים מובטח כזה".  לאחר שנחשפה כמחברת, אמרה רולינג שהיא הייתה רוצה להישאר בעילום שם לזמן ארוך יותר וקבעה כי, "להיות רוברט גלבריית' הייתה חוויה כזאת משחררת... זה כבר נפלא לפרסם בלי ה-'הייפ' ולראות ביקורת על הספר תחת שם אחר זו הנאה צרופה".

הספר מופיע כחלק מ -

תקציר

* נכתב על ידי מחברת ספרי "הארי פוטר" ג'יי קיי רולינג תחת שם העט רוברט גלבריית' *

ליל חורף מושלג בלונדון, דוגמנית יפהפייה וחסרת מנוח נופלת אל מותה ממרפסת דירת היוקרה שלה. רבים מניחים שהתאבדה. אבל אחיה מטיל ספק במסקנות המשטרה והתקשורת. הוא פונה אל החוקר הפרטי קורמורן סטרייק שיבדוק מה בדיוק קרה שם.

סטרייק, בוגר מלחמת אפגניסטן, פגוע בגופו ובנפשו, ובחייו האישיים הוא הולך מדחי אל דחי. החקירה נותנת לו חבל הצלה כספי, אבל היא גובה מחיר כבד: ככל שהוא מעמיק לחדור אל העולם המורכב של הדוגמנית הצעירה, כך מתברר שהעניינים אפלים עוד יותר מכפי שחשב. הוא מוצא את עצמו עומד מול סכנה נוראה...

קריאת הקוקייה, המציג לראשונה את דמותו של קורמורן סטרייק, הוא ספר מתח מלוטש ועוצר נשימה הספוג באווירתה של לונדון – מן הרחובות החרישיים של שכונת מֵייפֶר היוקרתית אל הפאבים שבסמטאות האחוריות של וֶסְט אֶנְד ואל ההמולה התוססת של סוֹהוֹ.

זהו הרומן הבלשי הראשון ועטור השבחים של ג'יי. קיי. רולינג, הכותבת בשם העט רוברט גלבריית.

"לא לעיתים קרובות מופיע בלש פרטי שמצית את דמיון הקוראים כהרף עין... גלבריית מפליא לצייר את לונדון

ולתת חיים לגיבור ספרותי חדש."

Daily Mail

"תצוגת תכלית של כישרון ספרותי... לא תוכלו לחכות להמשך ההרפתקאות של הצוות הזה."

Washington Post

"רומן בלשי מורכב ומשכנע ודמות משכנעת ועוזרת באותה מידה, ועם זאת, מסתירה בעברה פשע מביך, וכל זה הופך את הספר ל-'רומן ביכורים מרגש'".

Publisherweekly

פרק ראשון

1

 

אם כי עשרים וחמש שנות חייה של רובין אֵלָקוֹט לא נעדרו בשום אופן דרמות ותקריות, עד אז מעולם לא אירע שהתעוררה בידיעה ודאית שתזכור עד אחרון ימיה את היום שלפניה.

זמן קצר אחרי חצות, חברהּ לאורך זמן, מתיו, הציע לה נישואים מתחת לפסל אֵרוֹס שבאמצע כיכר פיקדילי. בהקלה המסוחררת שלאחר שנתנה את הסכמתה, הוא הודה שתיכנן לזרוק את השאלה במסעדה התאילנדית שבה אכלו זה עתה ארוחת ערב, אבל לא צפה מראש את הזוג השקט שלצידם, שצותת לכל פרטי השיחה שלהם. על כן הוא הציע טיול רגלי ברחובות המחשיכים, למרות מחאותיה של רובין ששניהם צריכים לקום מוקדם למחרת, ולבסוף נתקף השראה והוליך אותה, נבוך ומבולבל, אל מדרגות הפסל. שם, כשהוא זורה לרוח כל שמץ של זהירות (באופן בלתי מתיוּאי בעליל), הוא הציע לה נישואים, על ברך אחת, לפני שלושה אביונים חסרי כול שהתכרבלו על המדרגות, חולקים מה שנראה כבקבוק כוהל.

בעיני רובין היתה זו הצעת הנישואים המושלמת ביותר מאז ומעולם, בכל דברי ימי מוסד הנישואים. אפילו היתה לו טבעת בכיס, ועכשיו היא ענדה אותה; ספיר עם שני יהלומים, שהתאימה בדיוק, וכל הדרך העירה היא לא חדלה לנעוץ בה מבט, על ידה שנחה בחיקה. לה ולמתיו היה עכשיו סיפור לספר, סיפור משפחתי מצחיק, מהסוג שאנשים מספרים לילדים שלהם, שבו התוכנית שלו (היא אהבה את זה שהוא תיכנן הכול) השתבשה ונהפכה למשהו ספונטני. היא אהבה את הקבצנים, ואת הירח, ואת מתיו, מוכה חרדה ואובד עצות, על ברך אחת; היא אהבה את אֵרוֹס, ואת פיקדילי הישנה והמלוכלכת, ואת המונית השחורה שלקחו הביתה לקְלפּהם. היא היתה, האמת, קרובה למדי לחוש אהבה כלפי לונדון כולה, שלא התחבבה עליה עד עכשיו, בחודש שגרה בה. אפילו עמיתיה הקבועים לנסיעה, הדחוסים עכשיו סביבה בקרון הרכבת התחתית, חיוורים ושוחרי מדון ככל שהיו, הוזהבו בזיו הטבעת, וכשיצאה אל אור היום הצונן של חודש מרץ בתחנת הרכבת התת־קרקעית בטוֹטנהם קוֹרט רוֹאְד, היא ליטפה באגודל את הצד הפנימי של פס הפלטינה, וחוותה התפרצות של אושר כשעלה בדעתה שאולי תקנה איזה מגזין לכלות בהפסקת הצהריים.

עיני גברים השתהו על גופה כשפילסה דרך בין העבודות בכביש שבקצה המרוחק של רחוב אוקספורד, נעזרת בפיסת נייר שבידה הימנית. רובין, על פי כל קנה מידה, היתה בחורה נאה: גבוהה ויפת חמוּקַיים, עם שיער ארוך בצבע בלונד תות שגלש בגלים כשהאיצה את צעדיה, והאוויר הצונן הוסיף צבע ללחייה החיוורות. זה היה היום הראשון במשימת מזכירוּת של שבוע ימים. היא עבדה במשרות זמניות מעין זו מאז שעברה לגור עם מתיו בלונדון, אם כי לא התכוונה להמשיך בזה עוד הרבה; חיכתה לה עכשיו סדרה של מה שכינתה ראיונות עבודה "פְּרוֹפֶּר".

החלק המאתגר ביותר בעבודות המזדמנות וחסרות ההשראה האלה היה פעמים רבות איתור המשרד. לונדון, אחרי העיירה הקטנה ביוֹרקשייר שממנה באה, היתה ענקית, מסובכת וקשה לפיצוח. מתיו אמר לה לא להסתובב עם האף תקוע במפת הרחובות, התנהגות שתגרום לה להיראות תיירת ותיתן הרגשה שהיא טרף קל; לכן הסתמכה, לעיתים קרובות למדי, על מפות עשויות ברישול שהכין לה מישהו בסוכנות הכוח אדם. היא לא היתה משוכנעת שאלה גרמו לה להיראות דווקא כבת לונדון מלידה.

מתרסי המתכת וקירות הפלסטיק הקשיח הכחולים שהקיפו את אתר העבודות הקשו עוד יותר לראות לאן עליה ללכת, כי טישטשו חצי מציוני הדרך הרשומים על הנייר שבידה. היא חצתה את הכביש המבוקע לפני בניין משרדים נישא, שנקרא במפה שלה "סֶנְטֶר פּוֹינט" ודמה לוואפל בטון ענקי עם שבכה דחוסה של חלונות רבועים אחידים, ועשתה את דרכה בכיוון המשוער של רחוב דנמרק.

היא הגיעה אליו כמעט במקרה, הלכה בסמטה צרה ושמה דנמרק פְּלֵייס ויצאה אל רחוב קצר מלא חלונות ראווה מלהיבים, עמוסים גיטרות, כלי קלידים וכל סוג של חפצי נגינה. מתרסים אדומים ולבנים הקיפו עוד בור פתוח בכביש, ופועלים בז'קטים זרחניים בירכו אותה לשלום בבוקר טוב של שריקות בעזרת אצבעות, שרובין העמידה פנים שהיא לא שומעת.

היא בחנה את שעונה. מאחר שהותירה לה כרגיל מרווח ביטחון במקרה שתתעה בדרך, עוד היה לפניה רבע שעה. הַכּניסה הצבועה בשחור וחסרת הייחוד למשרד שחיפשה היתה משמאלו של "12 בר קפה"; שמו של שוכן המשרד נכתב על פיסה מצ'וקמקת של נייר שורות, שהוצמדה בנייר דבק שקוף לצד הזמזם לקומה השנייה. ביום רגיל, בלי הטבעת החדשה הנוצצת לה על האצבע, זה עשוי היה להיראות לה דוחה; אבל היום, הנייר המלוכלך והצבע המתקלף על הדלת היו, כמו הקבצנים בלילה שעבר, פשוט פרטים ציוריים בתפאורת הרקע לעלילת האהבה המפוארת שלה. היא הציצה שוב בשעון (הספיר ניצנצה וליבה החסיר פעימה; היא תראה את האבן הזאת מנצנצת כל ימי חייה), ואז החליטה, בפרץ של התעלות, להקדים להופיע, ולהפגין להיטות לְעבודה שלא הזיזה לה כהוא זה.

היא בדיוק שלחה את ידה אל הפעמון כשהדלת השחורה נהדפה לרווחה מבפנים ואישה פרצה החוצה אל הרחוב. לשנייה נייחת ומוזרה הסתכלו שתיהן זו בעיניה של זו, שתיהן בולמות את גופן כדי להימנע מהתנגשות. באותו בוקר קסום היו חושיה של רובין מחודדים במידה יוצאת דופן; שבריר השנייה שבו ראתה את הפנים הלבנות ההן הותיר בה רושם כזה, עד שחשבה, רגעים אחר כך, כשהצליחו לחמוק ממגע זו עם זו במרחק סנטימטר, אחרי שהאישה הכהה מיהרה לדרכה לאורך הרחוב, פנתה בפינה ונעלמה מן העין, כי היתה יכולה לצייר אותה לפרטים מהזיכרון. מה שנטבע בזיכרון היה לא רק היופי היוצא מגדר הרגיל של הפרצוף, אלא הבעת הפנים: אחוזת חימה, ועם זאת, באופן מוזר, משולהבת.

רובין תפסה בדלת לפני שנסגרה על חדר המדרגות הקדורני. גרם מדרגות מתכת נושן התפתל מעלה סביב כלוב מעלית עתיק לא פחות. היא התרכזה בהשגחה על עקביה הגבוהים, שלא ייתפסו בעיקולי מדרגות המתכת, עלתה אל הקומה הראשונה, חלפה על פני דלת ועליה כרזה ממוסגרת בציפוי לָמינציה עם הכתובת "קְרָאוּדי גְרָפיקס", והמשיכה לטפס. רק כשהגיעה אל דלת זכוכית שבקומה מעל קלטה רובין, בפעם הראשונה, לאיזה מין בית עסק נשלחה לסייע. אף אחד בסוכנות לא אמר לה. השם שהופיע על הנייר שלצד הזמזם למטה נחרת בזגוגית: "ק.ב. סְטְרַייק", ותחתיו המילים "בלש פרטי".

רובין עמדה בלי נוע, בפה פתוח מעט, וחוותה הרף עין קצר של פליאה שאף לא אחד מבין מכיריה לא היה מסוגל להבין. היא מעולם לא גילתה לנפש חיה (אפילו למתיו) את המשאלה הילדותית שטיפחה בסוד כל חייה. ושדבר כזה יקרה דווקא היום מכל הימים! היא הרגישה כאילו אלוהים קורץ לה (וגם זה איכשהו התקשר אצלה לקסמו של היום; עם מתיו, והטבעת; אם כי, אם שוקלים זאת כראוי, אין שום קשר בין הדברים).

היא ניגשה אט־אט אל הדלת החרותה, מתענגת על טעמו של הרגע. היא מתחה את ידה השמאלית (הספיר כהה עכשיו, באור העמום הזה) אל הידית; אבל לפני שנגעה בה, דלת הזכוכית נהדפה לרווחה גם היא.

הפעם לא היה שום כמעט. מאה ואחד קילוגרמים עיוורים של זָכָר סתור שיער נחבטו בה בכוח; רובין הוטחה בתנופה, תיק מתעופף, זרועות מתנפנפות ככנפי טחנת רוח, אחורה אל הרִיק שמעבר לגרם המדרגות הקטלני.

רוברט גלבריית

רוברט גלבריית הוא שם העט בו משתמשת הסופרת ג'יי קיי רולינג  לכתיבת סדרת הבלש שגיבוריה הם החוקר הפרטי קורמורן סטרייק ועוזרתו רובין אלקוט. העובדה שרולינג היא מחברת הסדרה התגלתה על ידי הסאנדיי טיימס ב-14 ביולי 2013 לאחר שחקר כיצד ספרו הראשון של המחבר רוברט גלבריית', "קריאת הקוקייה", יכול להיות "רומן ביכורים מובטח כזה".  לאחר שנחשפה כמחברת, אמרה רולינג שהיא הייתה רוצה להישאר בעילום שם לזמן ארוך יותר וקבעה כי, "להיות רוברט גלבריית' הייתה חוויה כזאת משחררת... זה כבר נפלא לפרסם בלי ה-'הייפ' ולראות ביקורת על הספר תחת שם אחר זו הנאה צרופה".

עוד על הספר

הספר מופיע כחלק מ -

מה חשבו הקוראים?

*אחרי הרכישה תוכלו גם אתם לכתוב ביקורת
93 דירוגים
3/4/2025

ספר מצויין. מחכה לקרוא את הספרים הנוספים בהם מככבים הדמויות. דמויות אמיתיות ועמוקות.

8/2/2025

טוב

6/2/2025

ספרמעולה

24/10/2024

ספר מרתק , כתוב הצורה מהפנטת .. מומלץ ביותר!!

12/5/2024

פשוט כתוב היטב ומהנה.

23/10/2023

תרגום ממש גרוע ובהתחלה קצת קשה להתניע, אבל אחלה ספר. ממש אהבתי.

29/9/2023

ספר מותח, כתוב בצורה נפלאה

6/9/2023

נהדר!

19/8/2023

מצויין, קולח, כתיבה משובחת.

29/7/2023

מצויין. הסרט שנעשה לפיו כלל לא דומה אופיו לספר. הספר מצליח לתאר קבוצה של מפורסמים והתנהןגתם וכן נדכאים ונעזבים בקוטב השני. חוץ מזה התרגום בהחלט עןזר ליצירת האןירה.

16/2/2023

מתח מעולה. קראתי בשקיקה עד תום

26/11/2022

מדהים!

11/10/2022

ספר מרתק וסוחף.

28/6/2022

ספר טוב כמו הסדרה

9/5/2022

כתוב היטב, מותח, אי אפשר להניח מהיד עד סופו.

9/4/2022

ספר נפלא, כתוב היטב ומותח. הסוף מפתיע התרגום מצויין ורהוט

14/2/2022

ספר מעולה. לא הצלחתי להפסיק לקרוא!

14/12/2021

ספר מדהים! מותח כמו שצריך, בלי תיאורים מזעזעים מדי, הפתרון של התעלומה גאוני והסוף ממש מפתיע. מחכה כבר לקרוא את שאר הספרים בסדרה...

25/6/2021

לקח קצת זמן להתחבר אל הספר, אבל מרגע שזה קרה לא יכולתי להניח אותו.

13/5/2021

ספר מרתק ומותח, למרות שהכרתי את העלילה מהסידרה, נהנתי לקרוא... הדמויות מעוצבות בצורה שניתן לדמיין אותם (הגם שהסדירה בטלוויזיה סייעה)

6/5/2021

מרתק, מותח, כיף אמיתי!

25/4/2021

שרלוק עדכני

1/4/2021

התחלה מבטיחה

20/2/2021

מעולה

23/12/2020

סיפור בלשי קולח וכיף לקריאה. חלק מהדמויות משעשעות והופכות את הספר לקליל. בהחלט מרתק עד הסוף שבו האמת המפתיעה מתגלה.

10/7/2020

מעולה.

11/3/2020

מרתק, לא יכולתי לעזוב אותו מתחילתו ועד סופו. ממליצה בחום

18/10/2019

מסוג הספרים שאי אפשר להניח מהיד. מזל שלקחתי אותו איתי לחופשה.

1/11/2022

הספר מלא בתיאורים צדדיים ולא ממש מתפתח הרבה עד 2/3 מהספר. סוף הספר מותח ומפתיע (כי הוא לא ממש הגיוני...) והדמויות המרכזיות מעניינות וגורמות לי לרצות לקרוא את הספר השני אבל לפי הביקורות, הוא חופר באותה המידה 😬

1
12/6/2021

מצוין. קצת ארוך ולא היה מזיק להוריד 100 עמ' בעריכה

1
29/12/2024

מותח וכתוב היטב

28/8/2024

לקח לי די הרבה זמן להיכנס לספר, אבל אחרי שנכנסתי היה ספר כיף ומעניין

17/8/2024

כתוב היטב, מרתק! התרגום גרוע ופוגם בהנאה.

25/4/2024

לא רע בכלל

3/12/2022

מעניין, זורם וקליל.

15/7/2021

אהבתי.

19/8/2020

מעניין ומפתיע

16/5/2020

נהניתי מכל רגע. היה קשה לעזוב את הספר. מומלץ

1/3/2020

הסיום לא הוגן (לקורא) ולא כל כך סביר. מזמין קוראים נוספים להביע על כך דעה...

3/2/2025

הסיפור טוב, אולם הוא עמוס בפרטים מוניציפליים , של שמות רחובות תיאורי רבעים בלונדון. לרגעים דומה מרוב עצים לא רואים את היער.

30/11/2024

ספר בלש נחמד, אך הסיפור הבלשי לא מתוחכם מספיק. הספר מאד ארוך, מתיש לעיתים עם פרטים רבים ולא חשובים. אפיון דמויות מורחב על סמך פרטים שוליים, בפועל לא מעמיק להבין את אופי הדמויות. אולי הסופרת מתמקדת בבניית הדמויות, כי יש הרגשה שהספר הזה הוא רק קדימון לדבר הבא.

8/4/2022

מעט מאכזב

22/1/2022

בסדר, לא יותר מזה

14/10/2021

ספר נחמד ובהחלט בלשי מעניין אבל התירגום לא משהו או שכך זה נכתב במקור. כמוכן יש עודף של מידע ופרטים שמעמיסים ולא תורמים לעלילה מה שהפריע לי להתקדם ולהגיע לסוף.

10/5/2021

סיום מפתיע.הדרך מיגעת לעתים.

19/4/2021

בינוני

13/6/2020

בתור התחלה בלשית הספר מספיק. מעט טרחני בתיאוריו ולא חד מספיק במהלכיו. מחכה לראות מה ישתפר בספרים הבאים בסדרה. ועד אז מחכה לה קריאה בסדרה אחרת , שבדית של סופר אחד שהחל בה ואחר שנאלץ להיכנס לנעליו.

5/2/2025

הספר ארוך ומייגע, לא קראתי עד הסוף. הסתפקתי בסדרה שמוקרנת עכשיו בטלוויזיה כדי לדעת מה סוף העלילה.

17/1/2023

ספר בלשי מרדים, אין כאן באמת סיפור שבו בלש חוקר תעלומה, אלא אוסף שיחות בין החוקר הראשי לשאר הדמויות בספר. הסוף תלוש ולא מספיק מפורט, בזבוז זמן.

20/11/2022

אפשר לוותר. מותחן בנלי הרבה תיאורים מייגעים

27/1/2022

התרגום נוראי. לפעמים נדמה שהמתרגם השתמש ב-Google Translate על פסקאות שלמות. התרגום לא מעביר כלל את הכתיבה הקולחת של רולינג, ואני מתלבטת אם היה כדאי לקרוא את הספר באנגלית ולא בעברית כדי להנות ממנו יותר.

4/8/2022

כתיבה מעייפת רוב הזמן נאלצתי לדלג על קיטעי הייסורים של השיכור הצולע שסובל מעודף מיסכנות. עזבתי באמצע בהבנתי שהסופרת זו הנפל הסיפרותי שכתבה את זבלי הארי פוטר. האנגלים עשו סדרת טלוויזיה שניפתה את הזבל שניפח את הספר לבלתי-קריא והסדרה שווה צפייה

6/5/2022

הכי גרוע שקראתי בחיים. פשוט זוועה אם הסופרת אכן כתבה את הספר, זה פשוט בזיון

12/1/2021

מה יהיה עם התרגום הלקוי והעדר העריכה הלשונית?? הרס לי ספר שיכול היה להיות לא רע.

קריאת הקוקייה רוברט גלבריית

1

 

אם כי עשרים וחמש שנות חייה של רובין אֵלָקוֹט לא נעדרו בשום אופן דרמות ותקריות, עד אז מעולם לא אירע שהתעוררה בידיעה ודאית שתזכור עד אחרון ימיה את היום שלפניה.

זמן קצר אחרי חצות, חברהּ לאורך זמן, מתיו, הציע לה נישואים מתחת לפסל אֵרוֹס שבאמצע כיכר פיקדילי. בהקלה המסוחררת שלאחר שנתנה את הסכמתה, הוא הודה שתיכנן לזרוק את השאלה במסעדה התאילנדית שבה אכלו זה עתה ארוחת ערב, אבל לא צפה מראש את הזוג השקט שלצידם, שצותת לכל פרטי השיחה שלהם. על כן הוא הציע טיול רגלי ברחובות המחשיכים, למרות מחאותיה של רובין ששניהם צריכים לקום מוקדם למחרת, ולבסוף נתקף השראה והוליך אותה, נבוך ומבולבל, אל מדרגות הפסל. שם, כשהוא זורה לרוח כל שמץ של זהירות (באופן בלתי מתיוּאי בעליל), הוא הציע לה נישואים, על ברך אחת, לפני שלושה אביונים חסרי כול שהתכרבלו על המדרגות, חולקים מה שנראה כבקבוק כוהל.

בעיני רובין היתה זו הצעת הנישואים המושלמת ביותר מאז ומעולם, בכל דברי ימי מוסד הנישואים. אפילו היתה לו טבעת בכיס, ועכשיו היא ענדה אותה; ספיר עם שני יהלומים, שהתאימה בדיוק, וכל הדרך העירה היא לא חדלה לנעוץ בה מבט, על ידה שנחה בחיקה. לה ולמתיו היה עכשיו סיפור לספר, סיפור משפחתי מצחיק, מהסוג שאנשים מספרים לילדים שלהם, שבו התוכנית שלו (היא אהבה את זה שהוא תיכנן הכול) השתבשה ונהפכה למשהו ספונטני. היא אהבה את הקבצנים, ואת הירח, ואת מתיו, מוכה חרדה ואובד עצות, על ברך אחת; היא אהבה את אֵרוֹס, ואת פיקדילי הישנה והמלוכלכת, ואת המונית השחורה שלקחו הביתה לקְלפּהם. היא היתה, האמת, קרובה למדי לחוש אהבה כלפי לונדון כולה, שלא התחבבה עליה עד עכשיו, בחודש שגרה בה. אפילו עמיתיה הקבועים לנסיעה, הדחוסים עכשיו סביבה בקרון הרכבת התחתית, חיוורים ושוחרי מדון ככל שהיו, הוזהבו בזיו הטבעת, וכשיצאה אל אור היום הצונן של חודש מרץ בתחנת הרכבת התת־קרקעית בטוֹטנהם קוֹרט רוֹאְד, היא ליטפה באגודל את הצד הפנימי של פס הפלטינה, וחוותה התפרצות של אושר כשעלה בדעתה שאולי תקנה איזה מגזין לכלות בהפסקת הצהריים.

עיני גברים השתהו על גופה כשפילסה דרך בין העבודות בכביש שבקצה המרוחק של רחוב אוקספורד, נעזרת בפיסת נייר שבידה הימנית. רובין, על פי כל קנה מידה, היתה בחורה נאה: גבוהה ויפת חמוּקַיים, עם שיער ארוך בצבע בלונד תות שגלש בגלים כשהאיצה את צעדיה, והאוויר הצונן הוסיף צבע ללחייה החיוורות. זה היה היום הראשון במשימת מזכירוּת של שבוע ימים. היא עבדה במשרות זמניות מעין זו מאז שעברה לגור עם מתיו בלונדון, אם כי לא התכוונה להמשיך בזה עוד הרבה; חיכתה לה עכשיו סדרה של מה שכינתה ראיונות עבודה "פְּרוֹפֶּר".

החלק המאתגר ביותר בעבודות המזדמנות וחסרות ההשראה האלה היה פעמים רבות איתור המשרד. לונדון, אחרי העיירה הקטנה ביוֹרקשייר שממנה באה, היתה ענקית, מסובכת וקשה לפיצוח. מתיו אמר לה לא להסתובב עם האף תקוע במפת הרחובות, התנהגות שתגרום לה להיראות תיירת ותיתן הרגשה שהיא טרף קל; לכן הסתמכה, לעיתים קרובות למדי, על מפות עשויות ברישול שהכין לה מישהו בסוכנות הכוח אדם. היא לא היתה משוכנעת שאלה גרמו לה להיראות דווקא כבת לונדון מלידה.

מתרסי המתכת וקירות הפלסטיק הקשיח הכחולים שהקיפו את אתר העבודות הקשו עוד יותר לראות לאן עליה ללכת, כי טישטשו חצי מציוני הדרך הרשומים על הנייר שבידה. היא חצתה את הכביש המבוקע לפני בניין משרדים נישא, שנקרא במפה שלה "סֶנְטֶר פּוֹינט" ודמה לוואפל בטון ענקי עם שבכה דחוסה של חלונות רבועים אחידים, ועשתה את דרכה בכיוון המשוער של רחוב דנמרק.

היא הגיעה אליו כמעט במקרה, הלכה בסמטה צרה ושמה דנמרק פְּלֵייס ויצאה אל רחוב קצר מלא חלונות ראווה מלהיבים, עמוסים גיטרות, כלי קלידים וכל סוג של חפצי נגינה. מתרסים אדומים ולבנים הקיפו עוד בור פתוח בכביש, ופועלים בז'קטים זרחניים בירכו אותה לשלום בבוקר טוב של שריקות בעזרת אצבעות, שרובין העמידה פנים שהיא לא שומעת.

היא בחנה את שעונה. מאחר שהותירה לה כרגיל מרווח ביטחון במקרה שתתעה בדרך, עוד היה לפניה רבע שעה. הַכּניסה הצבועה בשחור וחסרת הייחוד למשרד שחיפשה היתה משמאלו של "12 בר קפה"; שמו של שוכן המשרד נכתב על פיסה מצ'וקמקת של נייר שורות, שהוצמדה בנייר דבק שקוף לצד הזמזם לקומה השנייה. ביום רגיל, בלי הטבעת החדשה הנוצצת לה על האצבע, זה עשוי היה להיראות לה דוחה; אבל היום, הנייר המלוכלך והצבע המתקלף על הדלת היו, כמו הקבצנים בלילה שעבר, פשוט פרטים ציוריים בתפאורת הרקע לעלילת האהבה המפוארת שלה. היא הציצה שוב בשעון (הספיר ניצנצה וליבה החסיר פעימה; היא תראה את האבן הזאת מנצנצת כל ימי חייה), ואז החליטה, בפרץ של התעלות, להקדים להופיע, ולהפגין להיטות לְעבודה שלא הזיזה לה כהוא זה.

היא בדיוק שלחה את ידה אל הפעמון כשהדלת השחורה נהדפה לרווחה מבפנים ואישה פרצה החוצה אל הרחוב. לשנייה נייחת ומוזרה הסתכלו שתיהן זו בעיניה של זו, שתיהן בולמות את גופן כדי להימנע מהתנגשות. באותו בוקר קסום היו חושיה של רובין מחודדים במידה יוצאת דופן; שבריר השנייה שבו ראתה את הפנים הלבנות ההן הותיר בה רושם כזה, עד שחשבה, רגעים אחר כך, כשהצליחו לחמוק ממגע זו עם זו במרחק סנטימטר, אחרי שהאישה הכהה מיהרה לדרכה לאורך הרחוב, פנתה בפינה ונעלמה מן העין, כי היתה יכולה לצייר אותה לפרטים מהזיכרון. מה שנטבע בזיכרון היה לא רק היופי היוצא מגדר הרגיל של הפרצוף, אלא הבעת הפנים: אחוזת חימה, ועם זאת, באופן מוזר, משולהבת.

רובין תפסה בדלת לפני שנסגרה על חדר המדרגות הקדורני. גרם מדרגות מתכת נושן התפתל מעלה סביב כלוב מעלית עתיק לא פחות. היא התרכזה בהשגחה על עקביה הגבוהים, שלא ייתפסו בעיקולי מדרגות המתכת, עלתה אל הקומה הראשונה, חלפה על פני דלת ועליה כרזה ממוסגרת בציפוי לָמינציה עם הכתובת "קְרָאוּדי גְרָפיקס", והמשיכה לטפס. רק כשהגיעה אל דלת זכוכית שבקומה מעל קלטה רובין, בפעם הראשונה, לאיזה מין בית עסק נשלחה לסייע. אף אחד בסוכנות לא אמר לה. השם שהופיע על הנייר שלצד הזמזם למטה נחרת בזגוגית: "ק.ב. סְטְרַייק", ותחתיו המילים "בלש פרטי".

רובין עמדה בלי נוע, בפה פתוח מעט, וחוותה הרף עין קצר של פליאה שאף לא אחד מבין מכיריה לא היה מסוגל להבין. היא מעולם לא גילתה לנפש חיה (אפילו למתיו) את המשאלה הילדותית שטיפחה בסוד כל חייה. ושדבר כזה יקרה דווקא היום מכל הימים! היא הרגישה כאילו אלוהים קורץ לה (וגם זה איכשהו התקשר אצלה לקסמו של היום; עם מתיו, והטבעת; אם כי, אם שוקלים זאת כראוי, אין שום קשר בין הדברים).

היא ניגשה אט־אט אל הדלת החרותה, מתענגת על טעמו של הרגע. היא מתחה את ידה השמאלית (הספיר כהה עכשיו, באור העמום הזה) אל הידית; אבל לפני שנגעה בה, דלת הזכוכית נהדפה לרווחה גם היא.

הפעם לא היה שום כמעט. מאה ואחד קילוגרמים עיוורים של זָכָר סתור שיער נחבטו בה בכוח; רובין הוטחה בתנופה, תיק מתעופף, זרועות מתנפנפות ככנפי טחנת רוח, אחורה אל הרִיק שמעבר לגרם המדרגות הקטלני.