קוורטט הסניורה 2 - מלכת הפיננסים
רק מזכירים לך שלא שופטים ספר לפי הכריכה שלו 😉
קוורטט הסניורה 2 - מלכת הפיננסים

קוורטט הסניורה 2 - מלכת הפיננסים

4.8 כוכבים (4 דירוגים)
ספר דיגיטלי
ספר מודפס

עוד על הספר

יצחק גורמזאנו גורן

יצחק גורמזאנו גורן (נולד באלכסנדריה במצרים ב-27 בדצמבר 1941) הוא סופר, מחזאי ואיש תיאטרון וקולנוע.

ערך תוכניות דרמה בקול ישראל וכתב ועיבד עשרות תסכיתים, היה מנהל ספרותי בתיאטרון חיפה ולימד מחזאות באוניברסיטת תל אביב. בשנות השמונים כתב תסריטים עבור הטלוויזיה החינוכית.
בשנת 1982 הקים עם רעייתו השחקנית שושה גורן ועם המחזאי רפאל אהרון את תיאטרון בימת קדם, אותו ניהל מראשיתו ועד לפרישתו בשנת 2011. בשנת 1998 הקים את "בימת קדם" הוצאת ספרים, במסגרתה הוציא לאור כמו"ל 25 כותרים. בשנת 2000 יזם והקים את כתב-העת לספרות ותרבות "הכיוון מזרח", ומשמש מאז כעורכו הראשי.
בשנת 1979 זכה בפרס רמת גן על ספרו "קיץ אלכסנדרוני", בפרס המועצה לתרבות ולאמנות על מחזהו "הבשורה על פי מידורוס", בפרס גובינסקא ברץ על עיבוד תיאטרוני ל"סיפור פשוט" של עגנון, בפרס אלבין על תסריט "נסיעת מבחן", בפרס סופר-מורה ובפרס ראש הממשלה לסופרים עבריים ב-2001. בשנת 2015 הוענק לו פרס איינשטיין על מפעל חיים בספרות מטעם משרד התרבות. בשנת 2019 זכה בפרס למורשת ישראל בספרות ע"ש יצחק נבון מטעם משרד התרבות.
מקור: ויקיפדיה
https://tinyurl.com/bdettfeh

תקציר

מלכת הפיננסים הוא ספר שני מתוך סדרת הרומנים ההיסטוריים קוורטט הסניורה, שבהם מגולל יצחק גורמזאנו גורן ביד אמן את חייה של דונה גרַסיה מֶנדֶס, אישה דגולה מבין האנוסים של ימי הרנסנס. 
 
ברגישות רבה של מספר־היסטוריון מתוחכם פורש יצחק גורמזאנו גורן ב'מלכת הפיננסים' את חייה של דונה גרסיה מנדס בעיר אנטוורפן, לשם ברחה מפני האינקוויזיציה בפורטוגל לאחר שירשה אימפריית מסחר חובקת תבל מבעלה פרנסיסקו מנדס. באנטוורפן הייתה לשותפתו לעסקים של גיסה דיוגו וכך הפכה למלכת הפיננסים של אירופה. על־אף אהבתה לדיוגו גיסה, גרסיה מחליטה להקריב את רגשותיה כדי לשמור על מעמדה כאישה עצמאית, ומשיאה את אהוב לבה לאחותה בריאנדה. באמצעות כושר הבחנה דק מתאר גורמזאנו גורן את דונה גרסיה מנדס כמי שאינה חדלה מלעסוק בהצלת יהודים ומומרים מידי רודפיהם הקתולים, כשבלבה מפעמת התקווה לחזור ליהדות ולהגשים את חזונה – הקמת בית ליהודים בארץ ישראל. 
 
 
יצחק גורמזאנו גורן הוא סופר ואיש תיאטרון וקולנוע, ממייסדי תיאטרון בימת קדם וכתב-העת הכיוון מזרח. בין ספריו – 'קיץ אלכסנדרוני', 'בלאנש', 'בדרך לאצטדיון', 'מקלט בבבלי' ו'אלחכם מבגדד'. 

פרק ראשון

בפתח הספר
דונה גרסיה מנדס (1569-1510)
 
 
את סיפור חייה המסעיר של דונה גרסיה מנדס אני מעלה בארבעה רומנים הסטוריים, קוורטט "הסניורה", בהתאם לארבעת האתרים המרכזיים שבהם היא חייתה: ליסבון, אנטוורפן, ונציה ואסטנבול.
 
להלן ביוגרפיה קצרה שלה כפי שהיא ידועה היום להיסטוריונים:
 
דונה גרסיה נולדה בליסבון בשנת 1510 כנוצרייה בת־אנוסים והוטבלה כביאטריס דה לונה. בגיל 18 נישאה לדודהּ אחי־אמהּ, פרנסיסקו מנדס שהיה גדול סוחרי התבלינים בפורטוגל. שמו היהודי היה צמח בנבנישתי, ובסתר היה "רב־אנוס". כרב במחתרת היה מנהיגה הרוחני של קהילת המתנצרים. לזוג נולדה בת ששמה הנוצרי אנה ושמה היהודי ריינה. עם מותו בשנת 1536, בהיות גרסיה בת עשרים ושש, הוריש פרנסיסקו לאשתו את הונו והיא הפכה למנהלת עסקיו הנרחבים. היא ניצלה את מעמדה וכספה והפעילה, תוך סיכון עצמי, רשת חשאית להברחת אנוסים מציפורני האינקוויזיציה. כאשר נודע לה שהזוג המלכותי של פורטוגל זומם לאמץ את ילדתה ולגדלה בארמונם כדי להשיאה בבוא הזמן לנוצרי, היא החליטה למלט את עצמה ואת בתה מפורטוגל. המטרה - לעבור אל גיסה דיוגו באנוורסה, היא אנטוורפן. השנה 1537. בכך מסתיים הספר הקודם, שראה אור בשנת 2010 - השקר הקדוש.
 
בפלנדריה, הפכה גרסיה לשותפתו של גיסה דיוגו בעסקים. היא השיאה לו את אחותה הצעירה בריאנדה ולזוג נולדה בת יחידה שכונתה גרסיה כדודתה. בשנת 1543 נפטר דיוגו ובצוואתו העביר לגרסיה את ניהול עסקיו חובקי התבל. אירוע זה הפך אותה ל"מלכת הפיננסים" של אירופה, שהוא שמו של הספר הנוכחי, השני בסדרה. הרומן מסתיים עם בריחתה מאנוורסה אל ונציה בשנת 1545. גם במקרה זה, עזיבתה הפתאומית נעוצה בַּהכרח להציל את בתהּ הנערה ריינה, מחיזוריו העקשניים של אביר ספרדי בשם פרנסיסקו ד'אראגון, שחמד את רכוש האלמנה מנדס. מחזר זה היה מסוכן במיוחד, כי זכה בתמיכתו של הקיסר קרל החמישי הכל־יכול.
 
שנתיים לאחר בואה לוונציה, פרץ סכסוך ירושה בינה לבין אחותה. זרע הפורענות היה טמון בצוואתו של דיוגו שלא רק הוריש לגרסיה את עסקיו, אלא מינה אותה, ולא את אשתו, לאחראית על עזבונו וכאפוטרופסית על בתו גרסיה הקטנה. בעקבות זאת, בריאנדה הלשינה על אחותה לפני שלטונות ונציה על שזו מקיימת בסתר את מצוות היהדות וזוממת לעבור עם כל רכושה לתורכיה, כדי לשוב שם לדת אבותיה. הסנאט הוונציאני עצר את דונה גרסיה וביקש לנצל את ריב האחיות כדי להשתלט על רכוש שתיהן. הצלתה של גרסיה באה ממקור לא־צפוי: הסולטאן סולימן הגדול שלח אולטימטום לשלטונות הוונציאניים ודרש מהם לשחררה לאלתר. השליט התורכי כבר התייחס אליה כאל אזרחית של ארצו. דונה גרסיה הפתיעה וסירבה לעבור לתורכיה כפליטה לפני שחילצה את כל הונה מאירופה. היא יצאה לדוכסות פרארה, שם מימנה מכספה את תרגום התנ"ך לספרדית המדוברת על־ידי יהודי ספרד, כדי להפכו לנחלת הרבים. כאן מסתיים הרומן השלישי בקוורטט - הגטו והקרנבל על תקופת שהותה של דונה גרסיה בוונציה.
 
 
השנה היא 1553. דונה גרסיה בשנות הארבעים הראשונות לחייה, נכנסה לקושטא בראש שיירת מרכבות והתקבלה שם בכבוד מלכים. נוכחותה בממלכה העותומנית העלתה את קרנם של היהודים שם. היא חזרה בפומבי אל היהדות ואל שמה המקורי - חנה נשיא, וערכה לבתה, ריינה, חתונה מפוארת עם אחיינה דון יוסף נשיא. בכך מנעה חדירת אלמנט זר למשפחה והבטיחה שההון לא ידלוף ממנה.
 
גרסיה ביססה את מעמדה בתורכיה והייתה האישה היחידה שהתקבלה אצל הסולטן. אבל בשנת 1556, היא נקלעה אל עין הסערה. הפעם - מול האפיפיור הקנאי והשטני פאולוס הרביעי. הסניורה העמידה עצמה בראשו של חרם מסחרי נגד אנקונה, עירו של האפיפיור, בה הועלו על המוקד עשרים וארבעה אנוסים בעוון התייהדות. זוהי הפעם הראשונה בהיסטוריה שיהודים העזו לקרוא תיגר על האפיפיור. את החרם הכשילו היהודים עצמם, שחששו מנקמת האפיפיור הרצחני.
 
אם הייתה גרסיה זקוקה להוכחה לחוסר התוחלת של הקיום היהודי בגולה, הנה זו ניתנה בידיה. וכאן מגיעים אל גולת הכותרת של מפעליה - הקמת מרכז מדיני יהודי בטבריה, שיהווה מקלט ליהודים בגולה. בכך הקדימה את הרצל בארבע מאות שנה. טבריה כבר החלה להיבנות בכספה ובסיועו של חתנה יוסף נשיא, אך מותה הפתאומי בשנת 1569, בגיל 59, קטע את המעשה. מקום קבורתה אינו ידוע, אבל על־פי כל הסימנים, היא מצאה את מנוחתה בגולה. היא עצמה לא הגיעה לטבריה, אף שכבר הוקם שם עבורה ארמון, כפי שעולה מעדותו של תייר מזדמן. כמו משה שלא זכה להיכנס לארץ המובטחת, גם היא לא תראה בעיניה את טבריה נבנית ומיושבת ביהודים. הספר מלכות טבריה העוסק בשש־עשרה שנותיה בתורכיה - מסיים את קוורטט הסניורה.
 
 
 
יצחק גורמזאנו גורן, כפר קיש - 1.1.2013
 
 
 
 
פרולוג
גל אל העתיד
 
 
 
פקחתי עיניי אל אור ראשון. מבעד לצוהר נתלשו מאחיזת הערפל גושי יבשה כהים ונערמו לאורך חלקת המים.
 
בלילה שקדם, טלטלה אותי השינה אל ים אינסופי. השמים צנחו והגשם ירד וטרד.
 
"מבול של קיץ" יכנוהו אנשי הצפון, ואילו אני, הבאה ממקום שבו הקיץ הוא חגיגה של אור, ממלמלת: אם כך נראה הקיץ, מה צופן החורף בחובו?
 
מחשבותיי שקעו עמי אל מצולה נטולת חלומות.
 
הבוקר הפציע אל תוכי כְּנֵס כפול: תוהו הים נרגע וקרקע מוצקה ליוותה את שִיוּטנו בשפך הנהר.
 
ממעל התערסלה החמה. כך בפשטות, ללא הסבר על היעלמה בשלושת הימים האחרונים. הזוהי אותה שמש עזוז ממחוז ילדותי בפורטוגל? זו שכאן מתנצלת על שהעֵזה לטאֵט את ענני הגשם.
 
האדמה המזמינה והשמים שהִבריאו מנזלת, נוסכים יציבות בַּלב לאחר יממות של תלישות.
 
שחפים חגים מעלינו בקרקורי ברכה. כמה מהם מוצאים מנוח לכף רגלם על ראשי התרנים.
 
ספינתנו חבוטת הסערות, ריח נְמל־הבית עולה בחרטומה, והיא נמלאת במרץ, נופחת מפרשים בגנדור וגולשת בחן אל זרועו המושטת של הסְחֶלְדֶה, עורק החיים של ארץ השפלה.
 
*
 
זינקתי לקדם פני בוקר בטרם יגלוהו האחרים.
 
רצתי בינות לתאים אל המדרגות העולות אל האור. שִׂמְלתי ההוללת מתחככת בדפנות, מבקשת כמוני אוויר.
 
הסיפון מנומנם. האנייה כמו נטושה. המלחים תשושים בערסליהם. רק ההגאי, זקוף על משמרתו, מזדרז לברכני בגאווה, כאילו הוא עצמו ברא את הנוף המתחדש.
 
רגליי טופפות בשלוליות ונושאות אותי אל החרטום המוגבה, לִרְוות את העולם על פניי ועל גופי.
 
השמש ממעל מברישה בסבלנות קורי ערפילים ומבקיעה פרצות במִקשת העננים. עיניי ניצתות בקרניה.
 
רוח ים פורטת מנגינות על המיתרים המתוחים אל התרנים.
 
אני נושמת מלוא ראותיי, מזמינה את האוויר המקומי לעלות אליי מחֶלקת המים.
 
גל של תקווה גואה בי. עתידי מסמן באופקו את הגשמת חיי הגדולה, הסיבה הכמוסה לקיומי. הן לא באתי לעולם רק כדי לצבור עושר ונכסים. לא לחינם ירשתי את אימפריית הממון של פרנסיסקו מנדס... אצבע אלוהים היא!
 
מאז נגלה לפניי סוד קיומי, מלווני החזון בכל אשר אפנה. אנְוֶרסָה זו שבמעלה הנהר, שלב היא במשימתי הקדושה - להצמיח גאולה לישראל בארצו המובטחת.
 
יהיו עוד תחנות בדרך, אבל התכלית ברורה.
 
גם אם היא רחוקה מעבר לְאופק־המזרח וגם אם כמוסה בערפל הזמן, היא מייחלת לבואי, נכונה לקיים את ההבטחה.
 
זמן ל"ברכת הגומל" כפי שלימדני אישי, הרב הנסתר צמח בנבנישתי זצ"ל, ששמו בגויים פרנסיסקו מנדס. ברכה עתיקה שחייבים בה יהודים לאחר מסע ארוך - "ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם הגומל..." ההמשך התעמעם בראשי. אלתרתי נוסח הודיה משלי אל בורא־העולמים בספרדית מתנגנת:
 
שהצילני מציפורני אינקוויזיציית פורטוגל, שלא האבידני בים הצפוני ושהביאני והגיעני בשלום לזמן הזה וזיכני לראות בעיניי חוף מבטחים...
 
אמן.
 
*
 
מאחוריי חילצה האנייה עצמות וננערה לחיים.
 
השקט הקריר התגלגל אל חיקן של קריאות רמות ושרירים נוצצים מזיעה.
 
מלחים התרוצצו על הסיפון, משכו בחבלים וטיפסו אל ראשי התרנים בהבריחם את השחפים שכבר הספיקו להניח עליהם את לשלשתם.
 
למרגלות הגשר ערך מְפקד המשמר מִסדר אחרון לחייליו שנשכרו להגן על האנייה.
 
למשמע השאגה "חופ־שיים!" נשרה מעל שכמם עקת האחריות על חיינו. הסכנות המאיימות הושלו מאחור אל בין משבריו הנסוגים של הים.
 
באנחת רווחה הציבו הגברים את המוּסְקֶטִים במבנה חצובה. קסדותיהם הותירו על מצחיהם עטרת זיעה שלכדה את השמש. טקס ההתרווחות הסתיים בהתרת שרוכי צווארונים ובהתמקמות על כעכי חבלים הפזורים על הסיפון.
 
"ואֶת מדאם ביאטריס אין מכבדים, chers gendarmes?" הפתעתי את אנשי־החיל בצרפתית שיכורה מניגון איבֶּרי.
 
בצחוק גדול, שהיה בו עירוב של עידוד ולגלוג, טלטל מִי מהם לעברי קנקן כרסתני, שנחטף במעופו על־ידי מפקדם.
 
הוא קינח את הפייה בשרוולו בטקסיות, טיפס מדרגה אחת לעברי והושיט לי את המשקה בקידה עמוקה, לקול תשואות חבריו.
 
כלום תעמוד הסניורה דֶליקאטָה באתגר?
 
קרביי געשו משיקוי האש, אך פניי לא הסגירו מאום.
 
לגימה נוספת ועוד אחת ועוד אחת ועוד אחת.
 
מתריסר לועות בקעו תשואות ברקיעת רגליים:
 
"בי־אטריס! בי־אטריס! בי־אטריס!
 
ממרומי התרנים והחבלים הצטרפו הספנים, קורעים גרונם במקהלה:
 
"בי־אטריס! בי־אטריס!"
 
 
 
 
 
 
חלק ראשון
דיוגו
 
 
 
 
1 ספינה ושמה "בֵּיאָטְרִיס"
 
 
 
 
ריינה שלי חילצה יד זעירה מאחיזתי וספקה כפיים, מנתרת על רגליה.
 
תלתליה לכדו קרן תועה מהשמש האנגלית החמקמקה.
 
כל הזדמנות יאה לפעוטה זו לפצוח במחול. די בחגיגת הצלילים העולה מהנמל כדי להקפיצה.
 
פתאום עצרה: "אימא־גרסיה, שם! 'בֵּי־אַ־טְרִיס'! את!!"
 
"איפה?" שאלתי.
 
"שם!" הצביעה.
 
"איך אני יכולה להיות גם פה וגם שם למעלה על האנייה?" צחקתי.
 
ואז הבחנתי בדבר: על חרטום התלת־תרנית החיננית הנושקת לרציף התנוסס שמי!
 
ילדתי, שהתאמנה בקריאה של כל שלט מזדמן, הייתה הראשונה להבחין במה שחמק עד כה מעיני כולנו. היא חיברה אות לאות:
 
"Be-a-trice".
 
אחותי בריאנדה הזדרזה להגיב:
 
"דוֹדְיוֹגוֹ יקר! לא זו בלבד ששלח לך תחבורה מיוחדת להביאך אל חיקו, אלא אף השיק ספינה עם שם מעלתךְ!"
 
בלגלוגה ביקשה לרמוז, שלא נעלבה ממחווה כה גלויה כלפיי מצד חתנה המיועד.
 
"אני בטוחה שבצי הספינות שלו הייתה איזו 'ביאטריס', ללא קשר אליי... והוא ביקש להתבדח. אין בלבי ספפפק!" צפצפתי. "לא עולה על הדעת שהיה מחליף שֵם של אנייה במיוחד בשבילי! מצחיק, לא?"
 
"מה מצחיק בזה?" הגיבה אחותי ביובש והתרחקה ממני. הרוח נשאה אל פניי את ניחוח הבושם שלה ואולי גם שמץ מעלבונה.
 
"עובדה שצחקת קודם!" רדפו דבריי אחריה.
 
היא לא טרחה להשיב וכבר עמדה על הרציף ואחזה בחבל הקושר את האנייה אל המזח.
 
עיניה החוקרות בחנו את השם המפליל על החרטום. לפתע נזדעקה הבלשית בצהלת ניצחון:
 
"השם 'ביאטריס' צויר לא מזמן! אין בלבי ספפפק!" חיקתה את אורח דיבורי. "לכבודך, סניורה! מצחיק, לא?"
 
"מה כל־כך מצחיק?" רטנתי.
 
"השם הקודם 'Sainte Marie' מבצבץ מתחת לצבע, על־אף הניסיונות להסוותו. ייתכן שהצבע טרי עדיין!" סיכמה בשביעות
 
רצון.
 
"מדוע אינך מטפסת על החבל לבדוק!"
 
דחיפה קלה והמתרברבת זוכה בטבילה רבתי. בדמיוני ראיתיה נאבקת במים, בולעת מלוא הלוע את מי המדמנה של הנמל.
 
"ביאטריס הקדושה החליפה את מריה הקדושה. איחוליי, יקירתי!" הוסיפה ללגלג.
 
"קדימה, לעלות כולם אל האנייה!" זירזתי את בני פמלייתי בקוצר־רוח של מנהיגה.
 
"לַ'ביאטריס', את מתכוונת!" צייצה בריאנדה, כשהיא מעכסת לכיוון הכבש. בדרך קטפה עמה את הקטנה שלי ריינה, שהסתרכה אחריה וחיקתה את הילוכה.
 
שני היתומים בנֵי־אחִי, ז'וּאָאוּ וברנרדו מיגואֵז, רָאו כי טוב, שילבו ידיהם ונעו אף הם בהליכה קונדסית, קוראים בקצב:
 
"בי־אטריס! בי־אטריס!"
 
"ואתם מה? גונסאלו ואנה מנדס?" גערתי בזוג שהתנהל באיטיות מאחור. "החלטתם להתנחל כאן? לאנייה, מיד! עוד מעט יתחיל גשם."
 
"עלה נעלה אל ה'ביאטריס', דונה ביאטריס!" קראה גיסתי אנה בקידה נלעגת. השניים חלפו על־פניי, מצחקקים.
 
נטלתי נשימה ופסעתי אחריהם לאטי:
 
לְמה התכוונתָּ, דיוגו מנדס? שמא יש כאן איתות מצדך שבעצם בי בחרת להיות לך לאישה? והשידוך עם אחותי, כלום היה בעיניך רק תירוץ לחלצנו מהסכנה בפורטוגל?
 
ומה יהא על התכניות שרקחתי, שבריאנדה תחלוק עמך את יצועיך ואני את עסקיך?
 
יהיו אשר יהיו מניעיך הנסתרים, דון דיוגו מנדס, המחווה האבירית שלך בהחלט מחמיאה לה, לָאישה גרסיה ביאטריס מנדס.
 
זקפתי ראשי אל־פני הרוח הניתכת מהתעלה האנגלית ופניתי בצעד נמרץ אל הכבש.
 
שבר ענן פתאומי מלֻווה במבול קיצי הבריח אותי כחתול מבוהל אל האנייה.
 
מקורביי, שצפו בי מהסיפון מתחת למחסה בטוח, קראו בקצב:
 
"בי־אטריס! בי־אטריס!"
 
עד שהגעתי אליהם והסתופפתי עמם, הייתי רטובה עד לשד עצמותיי.
 
*
 
בהפלגה מפורטוגל לאנגליה חודש קודם, ליוו אותנו אוקיינוס שליו, שמים ללא עננה ורוחות אוהדות. כמו ביקש היקום להמתיק את פרידתנו מהמולדת החמה.
 
שונה בתכלית הייתה קבלת־הפנים של הים הצפוני. את ההפלגה לאנוורסה ריצינו כלואים בתאינו, כְּנוח בתיבתו.
 
ה"ביאטריס" חרקה וגנחה, כמו ביקשה להתפרק מחישוקיה.
 
מטחים מעל התנפצו אל משברים מתחת ואני ביניהם - מתחננת אל אלוהי צבאות וימים, שלא יענישני על כל אותן פעמים שנשקתי מאונס לצלב, אמרתי מיסה ואכלתי נבלה.
 
בהקשר הזה, הזכרתי לכבודו, שלא מרצון זנחוהו אבותיי למען הצלוב! וכיוון שאפילו זבוב לא יזמזם בעולמנו שלא על־פי רצונו יתברך, מתבקשת רק מסקנה אחת...
 
ככל שגברה חוצפתי כלפי מרום, הוספתי, שפלא הוא בעיניי ששמרנו לו אמונים, אף תוך סיכון חיים!
 
ברור היה לי שסגנון כזה לא יובילני לשום מקום, בייחוד אם האל הִנו ישות גברית, כפי שמעידים כתבי־הקודש. מצד אחר, הלוא גברים נוטים לסלוח לאישה פתיה גם כשהיא עוברת את הגבול.
 
פניתי אל הרגש: אם ספינה זו תטבע, אלוהים שלי, ייוותר מכל שושלת מנדס רק דיוגו, רווק ערירי בן חמישים. ספק אם יתחתן אי־פעם ויביא ולדות לעולם. מה אתה אומר על כך, אל מלא רחמים?
 
הייתי מרוטת עצבים. שרירי גווי כאבו וסחרחורת מתמדת תלשה את ראשי.
 
"אֶסְטָה אִיזִ'יקָה מֶה מֶטְיוֹ אֶן מֶדְיוֹ דֶה מָאר!" הזדעקה סבתי ריינה תיזכר־לטוב כל אימת שסחררתי אותה במבול של שאלות - הילדה הזו הטילתני אל אמצע הים! מי יגלה עפר מעינייך, זקנתי האהובה שמעולם לא הפליגה ויצייר לפנייך מה פירוש להיות באמת "אן מדיו דה מאר".
 
*
 
כמי שנטלה אחריות על כל הפמליה שֶאִתי, לא יכולתי להרשות לעצמי להתרכז רק ברגשותיי שלי.
 
לפחות פעמיים ביום שמתי את נפשי בכפי והתרוצצתי בין התאים, לראות את שלום אחיי. לא הרבה יכולתי לעשות למענם, מלבד לעודדם באמירות בנאליות שאני עצמי לא האמנתי להן, או בדברי הרגעה כוזבים שאמר לי כביכול הקברניט.
 
הדאגה לזולת השכיחה ממני את חרדותיי לשעה קלה.
 
והם - איש־איש ותגובתו:
 
אחותי בריאנדה, מצמצמת מבט ומלחששת אל פניי כמו אפעה:
 
"אם נמות כולנו, זה יהיה על מצפונך! מי ביקש ממך לעקור אותנו מביתנו? הו ליסבואה... ליסבואה..."
 
המשרתת שלה קרליטה מגניבה אל אוזני שאחותי מבלה את רוב זמנה בשינה.
 
"אשריה! אני בקושי מצליחה לעצום עין," אני מגיבה.
 
"גם אני! גם אני!" שׂשׂה קרליטה למצוא אחות לצרתה. והיא מוסיפה, שכאשר היא סופסוף שוקעת בשנת תשישות, מעירה אותה בריאנדה בגערה, איך מעזה היא לישון כשגברתה ערה.
 
גיסי גונסאלו מנדס, יושב זקוף, מביט נכחו וממלמל פרקי תהילים בשפתם המקורית: "גם כי אלך בגיא צלמוות..." - כלום נושענו מאש האינקוויזיציה כדי לגווע במי המצולה? "מי באש ומי במים..."
 
אני פונה אל המשורר שבו ומציעה בעדינות שיעסיק את עצמו בכתיבת פואמה על המבול שפוקד אותנו.
 
כמו ניעור מחלום, הוא קופץ ומשמיע בספרדית נמלצת:
 
"הבא מבול ושׂם תבל חרֵבה? / ואין לראות פני ארץ חרֵבה? / ואין אדם ואין חיה ואין עוף... / אבל מים ושמים ותיבה..."
 
אל מול שבחיי הנמרצים, הוא מודה בענווה שהוא רק המתרגם ואילו המחבר, הלא הוא יהודה הלוי, נסיך המשוררים של ספרד.
 
גיסתי אנה, אוכלת ומקיאה לסירוגין.
 
אם להסתמך על עדות המשרתת אימלדה, גברתה אינה פוסחת על אף ארוחה.
 
אוכל להמליץ לה על צום, אבל היא ממילא לא תשמע לי. מעולם לא סלחה לי על כך שפרנסיסקו פסח על אחיו הצעיר, גונסאלו שלה, והכתיר אותי - אישה - על אימפריית מנדס.
 
באחד מסיוריי אני מגלה אצלם את אחייני ברנרדו, ספון בפינה ושקוע בספר לאור נר מהבהב.
 
לשאלתי מדוע אינו בתאו עם אחיו ז'ואאו, מגיב הילד בטון צדקני, שהוא גורש משם ומוסיף בערמומיות שאינו מייעץ לי ללכת לבדוק.
 
בד בבד מלינה דונה אנה על "אימלדה הנרפה", שתמיד נעלמת שעה שזקוקים לה.
 
אני מחליטה לחסוך מעצמי ומזוּג היונים את התוכחה החינוכית. מי יודע אם נהיה בין החיים בעוד שעה או שעתיים. סערת חושים מול סערת היקום - דרך נאה לנצח את הזמן. הלוואי עליי!
 
עברה שעה מאז הותרתי את ריינה בתאי עם אומנתה אוויטה. חשתי אליהן.
 
ריינה המתוקה שלי, משוש חיי, שמחת החיים נמוגה ממנה. עיניה הגדולות שטופות בעתה. בגבור הסופה, יש צורך לאמצה בכל הכוח, שמא טלטול פתאומי יטיחנה אל קירות התא.
 
ברגעי הפחד, ביקשה את זרועותיי שלי ולא הסתפקה באומנת. ראיתי בכך מחמאה. אולי איני אֵם כה גרועה!
 
*
 
נרדמה הילדה וכן האומנת.
 
נותרתי לבדי עם העירוּת והסופה. נתתי דרור להגיגיי והפלגתי עמם אל העתיד... מתוך הנחה או אשליה שהחשיבה על המחר תעודד את סיכוייו להתגשם.
 
אמרתי לעצמי: אם אלוהים אכן הטיל עליי תפקיד בגאולת ישראל, לא ייתכן שהכול יסתיים בין שברי ספינה בלב ים.
 
אם ייעתר לי ואני איוושע, ייאלץ להציל בזכותי את כל השאר ובראש ובראשונה את ריינה שלי. אסרב בכל תוקף להיות ניצול יחיד!
 
לאחר שסיכמתי עם עצמי את סיכויי הישרדותנו בנימה אופטימית זו, התפניתי לחשוב על הצפוי לי באותו חוף מבטחים.
 
השנה האחרונה בפורטוגל הטעימתני מן החירות והשררה ומאי־התלות.
 
באנוורסה, אהיה תלויה בחסדיו של דיוגו.
 
לא רק בשל היותי אישה, אלא עקב מצב הפליטוּת שאליו נקלעתי.
 
יעידו השמים כמה גברים ניצלו לאחרונה ממאסר וממוות תודות לתושייתה של האישה הזאת!
 
הישגיי לא יועילו לי אם יציע לי גיסי בנימוס להפנות את מרצי לצפות את הליכות ביתו.
 
בתוך מלכודת צפה זו של חוסר־מעש וחרדה, מִחזרתי את מחשבותיי ללא הפסק. ראשי כמעט נתלש מעליי מרוב דיאלוגים פנימיים אינסופיים, בין אם נסחפתי אליהם כמפלט מהמציאות ובין אם מתוך כפייתיות חולנית.
 
כדי להסיח מהם את דעתי, פניתי למצוא נחמה בַּספר לאורו של נר הנלחם על חייו.
 
תנ"ך בגרסתו האנגלית שהוענק לי בנמל דובר, טרם שעליתי לאנייה.
 
 
 
iii"In the begynnynge God created heaven and erth. The
 
erth was voyde and emptie, an darcknesse was vpon the depe, an the spirite of god moved vpon the water..."
 
*
 
"הרשי לי להגיש לך תשורה צנועה, דונה ביאטריס!" אמר דון אנטוניוֹ שעה שנטל פרידה ממני באותו נמל סחוף רוחות לחופי התעלה האנגלית.
 
אנטוניו דֶה לָה רוֹניָה, "בעל העין האחת", היה קרוב משפחה לאחים מנדס.
 
כסוכננו באיים הבריטיים, הוא שאירח אותנו בשהותנו הקצרה באנגליה וטיפל בהליכים המנהליים הכרוכים במעבר שלנו לפלנדריה.
 
"תרגום חדש לספר־הספרים מידי האנגלי טינדייל," פירש.
 
דה לה רוניה היה איש אשכולות ומומחה לתיאולוגיה יהודית. בצד עיסוקיו כשליח קאזה מנדס, הוא קיים בלונדון חוג ללימודי עברית מקראית, שעם חבריו נמנו אנשי כמורה רמים מהכנסייה האנגליקנית.
 
טינדייל, כשאר מתרגמי כתבי הקודש נרדף עד צוואר על־ידי הכנסייה הקתולית. זו חששה, שברגע שה"ווּלגאטה" - הגרסה הלטינית של ספר הספרים, תהפוך לנחלת הכלל בשפות הדיבור השונות, יישמט מידיה המונופול על הפרשנות.
 
על האימפריה הקתולית העיב צלו של המורד לוּתר, שתרגם את הכתובים לגרמנית והתחתן עם נזירה, להכעיס.
 
טינדייל המסכן שילם את המחיר. הוא הוצא להורג בעוון כפירה וגופתו נשרפה.
 
"והיכן לדעתך, סניורה, אירע אותו קֶמָאדֶרוֹ? בסביליה? לאו דווקא. באנטוורפן, היא אנוורסה שלנו!"
 
"אבל אומרים שאנוורסה עיר סובלנית!" נזעקתי.
 
"סובלנית לסוחרים כמו הסניורה," הרגיעני, "כי הכסף הוא נשמת אפה של בירת הפיננסים. אבל שום עיר בעולם הנוצרי אינה בטוחה למי שמעורר קונטרוברסיה דתית."
 
"גם הנוסח של הצרפתי ד'אֶטַאפְּל הודפס באנוורסה. דיוגו שלחוֹ אלינו כשי לפרנסיסקו. זהו הספר היחיד שלקחתי עמי מספרייתנו בפורטוגל. יום אחד, אנטוניו יקירי, אממן גם אני תרגום של התנ"ך. לא לאחת משפות הגויים, אלא שלנו היהודים..."
 
"נוסח עברי משובח כבר קיים, סניורה," התחכם.
 
"לספרדית המדוברת בפי אחינו הג'וּדיוֹס בתפוצותיהם. זכור זאת!"
 
הוא זקף אצבעו בחיוך: "זהירות, סניורה, קשה להיחלץ אצלנו מנדרים!"
 
"אקיים אותו לאחר שאגשים נדר אחר - השיבה ליהדות."
 
"לא באנוורסה, אני מקווה."
 
"כל החיים לפניי. יום אחד זה יקרה."
 
"אמן. שנזכה כולנו!"
 
הוא הביט מעלה אל השמים המתקדרים, נחפז לנשק את ידי ומיהר לטפס אל מרכבתו השחורה.
 
ענני האבק המתערבלים ברוח ליווּהו בדרכו לונדונה.
 
שני התרגומים נחו עתה לפניי על השולחן בתאי. בגרסת ד'אֶטַאפְּל השתמשתי בזמנו לשיפור הצרפתית שלי לקראת המעבר לאנוורסה. כעת בידִי להשוות בין הנוסחים. עיסוק ראוי בתנאי ההסגר שנגזרו עלינו.
 
מי ייתן ואותה רוח אלוה שאילפה את התוהו הקוסמי במילתה, תטיל את מרותה גם על ים התוהו הנוכחי.
 
 
 
 

יצחק גורמזאנו גורן (נולד באלכסנדריה במצרים ב-27 בדצמבר 1941) הוא סופר, מחזאי ואיש תיאטרון וקולנוע.

ערך תוכניות דרמה בקול ישראל וכתב ועיבד עשרות תסכיתים, היה מנהל ספרותי בתיאטרון חיפה ולימד מחזאות באוניברסיטת תל אביב. בשנות השמונים כתב תסריטים עבור הטלוויזיה החינוכית.
בשנת 1982 הקים עם רעייתו השחקנית שושה גורן ועם המחזאי רפאל אהרון את תיאטרון בימת קדם, אותו ניהל מראשיתו ועד לפרישתו בשנת 2011. בשנת 1998 הקים את "בימת קדם" הוצאת ספרים, במסגרתה הוציא לאור כמו"ל 25 כותרים. בשנת 2000 יזם והקים את כתב-העת לספרות ותרבות "הכיוון מזרח", ומשמש מאז כעורכו הראשי.
בשנת 1979 זכה בפרס רמת גן על ספרו "קיץ אלכסנדרוני", בפרס המועצה לתרבות ולאמנות על מחזהו "הבשורה על פי מידורוס", בפרס גובינסקא ברץ על עיבוד תיאטרוני ל"סיפור פשוט" של עגנון, בפרס אלבין על תסריט "נסיעת מבחן", בפרס סופר-מורה ובפרס ראש הממשלה לסופרים עבריים ב-2001. בשנת 2015 הוענק לו פרס איינשטיין על מפעל חיים בספרות מטעם משרד התרבות. בשנת 2019 זכה בפרס למורשת ישראל בספרות ע"ש יצחק נבון מטעם משרד התרבות.
מקור: ויקיפדיה
https://tinyurl.com/bdettfeh

עוד על הספר

קוורטט הסניורה 2 - מלכת הפיננסים יצחק גורמזאנו גורן
בפתח הספר
דונה גרסיה מנדס (1569-1510)
 
 
את סיפור חייה המסעיר של דונה גרסיה מנדס אני מעלה בארבעה רומנים הסטוריים, קוורטט "הסניורה", בהתאם לארבעת האתרים המרכזיים שבהם היא חייתה: ליסבון, אנטוורפן, ונציה ואסטנבול.
 
להלן ביוגרפיה קצרה שלה כפי שהיא ידועה היום להיסטוריונים:
 
דונה גרסיה נולדה בליסבון בשנת 1510 כנוצרייה בת־אנוסים והוטבלה כביאטריס דה לונה. בגיל 18 נישאה לדודהּ אחי־אמהּ, פרנסיסקו מנדס שהיה גדול סוחרי התבלינים בפורטוגל. שמו היהודי היה צמח בנבנישתי, ובסתר היה "רב־אנוס". כרב במחתרת היה מנהיגה הרוחני של קהילת המתנצרים. לזוג נולדה בת ששמה הנוצרי אנה ושמה היהודי ריינה. עם מותו בשנת 1536, בהיות גרסיה בת עשרים ושש, הוריש פרנסיסקו לאשתו את הונו והיא הפכה למנהלת עסקיו הנרחבים. היא ניצלה את מעמדה וכספה והפעילה, תוך סיכון עצמי, רשת חשאית להברחת אנוסים מציפורני האינקוויזיציה. כאשר נודע לה שהזוג המלכותי של פורטוגל זומם לאמץ את ילדתה ולגדלה בארמונם כדי להשיאה בבוא הזמן לנוצרי, היא החליטה למלט את עצמה ואת בתה מפורטוגל. המטרה - לעבור אל גיסה דיוגו באנוורסה, היא אנטוורפן. השנה 1537. בכך מסתיים הספר הקודם, שראה אור בשנת 2010 - השקר הקדוש.
 
בפלנדריה, הפכה גרסיה לשותפתו של גיסה דיוגו בעסקים. היא השיאה לו את אחותה הצעירה בריאנדה ולזוג נולדה בת יחידה שכונתה גרסיה כדודתה. בשנת 1543 נפטר דיוגו ובצוואתו העביר לגרסיה את ניהול עסקיו חובקי התבל. אירוע זה הפך אותה ל"מלכת הפיננסים" של אירופה, שהוא שמו של הספר הנוכחי, השני בסדרה. הרומן מסתיים עם בריחתה מאנוורסה אל ונציה בשנת 1545. גם במקרה זה, עזיבתה הפתאומית נעוצה בַּהכרח להציל את בתהּ הנערה ריינה, מחיזוריו העקשניים של אביר ספרדי בשם פרנסיסקו ד'אראגון, שחמד את רכוש האלמנה מנדס. מחזר זה היה מסוכן במיוחד, כי זכה בתמיכתו של הקיסר קרל החמישי הכל־יכול.
 
שנתיים לאחר בואה לוונציה, פרץ סכסוך ירושה בינה לבין אחותה. זרע הפורענות היה טמון בצוואתו של דיוגו שלא רק הוריש לגרסיה את עסקיו, אלא מינה אותה, ולא את אשתו, לאחראית על עזבונו וכאפוטרופסית על בתו גרסיה הקטנה. בעקבות זאת, בריאנדה הלשינה על אחותה לפני שלטונות ונציה על שזו מקיימת בסתר את מצוות היהדות וזוממת לעבור עם כל רכושה לתורכיה, כדי לשוב שם לדת אבותיה. הסנאט הוונציאני עצר את דונה גרסיה וביקש לנצל את ריב האחיות כדי להשתלט על רכוש שתיהן. הצלתה של גרסיה באה ממקור לא־צפוי: הסולטאן סולימן הגדול שלח אולטימטום לשלטונות הוונציאניים ודרש מהם לשחררה לאלתר. השליט התורכי כבר התייחס אליה כאל אזרחית של ארצו. דונה גרסיה הפתיעה וסירבה לעבור לתורכיה כפליטה לפני שחילצה את כל הונה מאירופה. היא יצאה לדוכסות פרארה, שם מימנה מכספה את תרגום התנ"ך לספרדית המדוברת על־ידי יהודי ספרד, כדי להפכו לנחלת הרבים. כאן מסתיים הרומן השלישי בקוורטט - הגטו והקרנבל על תקופת שהותה של דונה גרסיה בוונציה.
 
 
השנה היא 1553. דונה גרסיה בשנות הארבעים הראשונות לחייה, נכנסה לקושטא בראש שיירת מרכבות והתקבלה שם בכבוד מלכים. נוכחותה בממלכה העותומנית העלתה את קרנם של היהודים שם. היא חזרה בפומבי אל היהדות ואל שמה המקורי - חנה נשיא, וערכה לבתה, ריינה, חתונה מפוארת עם אחיינה דון יוסף נשיא. בכך מנעה חדירת אלמנט זר למשפחה והבטיחה שההון לא ידלוף ממנה.
 
גרסיה ביססה את מעמדה בתורכיה והייתה האישה היחידה שהתקבלה אצל הסולטן. אבל בשנת 1556, היא נקלעה אל עין הסערה. הפעם - מול האפיפיור הקנאי והשטני פאולוס הרביעי. הסניורה העמידה עצמה בראשו של חרם מסחרי נגד אנקונה, עירו של האפיפיור, בה הועלו על המוקד עשרים וארבעה אנוסים בעוון התייהדות. זוהי הפעם הראשונה בהיסטוריה שיהודים העזו לקרוא תיגר על האפיפיור. את החרם הכשילו היהודים עצמם, שחששו מנקמת האפיפיור הרצחני.
 
אם הייתה גרסיה זקוקה להוכחה לחוסר התוחלת של הקיום היהודי בגולה, הנה זו ניתנה בידיה. וכאן מגיעים אל גולת הכותרת של מפעליה - הקמת מרכז מדיני יהודי בטבריה, שיהווה מקלט ליהודים בגולה. בכך הקדימה את הרצל בארבע מאות שנה. טבריה כבר החלה להיבנות בכספה ובסיועו של חתנה יוסף נשיא, אך מותה הפתאומי בשנת 1569, בגיל 59, קטע את המעשה. מקום קבורתה אינו ידוע, אבל על־פי כל הסימנים, היא מצאה את מנוחתה בגולה. היא עצמה לא הגיעה לטבריה, אף שכבר הוקם שם עבורה ארמון, כפי שעולה מעדותו של תייר מזדמן. כמו משה שלא זכה להיכנס לארץ המובטחת, גם היא לא תראה בעיניה את טבריה נבנית ומיושבת ביהודים. הספר מלכות טבריה העוסק בשש־עשרה שנותיה בתורכיה - מסיים את קוורטט הסניורה.
 
 
 
יצחק גורמזאנו גורן, כפר קיש - 1.1.2013
 
 
 
 
פרולוג
גל אל העתיד
 
 
 
פקחתי עיניי אל אור ראשון. מבעד לצוהר נתלשו מאחיזת הערפל גושי יבשה כהים ונערמו לאורך חלקת המים.
 
בלילה שקדם, טלטלה אותי השינה אל ים אינסופי. השמים צנחו והגשם ירד וטרד.
 
"מבול של קיץ" יכנוהו אנשי הצפון, ואילו אני, הבאה ממקום שבו הקיץ הוא חגיגה של אור, ממלמלת: אם כך נראה הקיץ, מה צופן החורף בחובו?
 
מחשבותיי שקעו עמי אל מצולה נטולת חלומות.
 
הבוקר הפציע אל תוכי כְּנֵס כפול: תוהו הים נרגע וקרקע מוצקה ליוותה את שִיוּטנו בשפך הנהר.
 
ממעל התערסלה החמה. כך בפשטות, ללא הסבר על היעלמה בשלושת הימים האחרונים. הזוהי אותה שמש עזוז ממחוז ילדותי בפורטוגל? זו שכאן מתנצלת על שהעֵזה לטאֵט את ענני הגשם.
 
האדמה המזמינה והשמים שהִבריאו מנזלת, נוסכים יציבות בַּלב לאחר יממות של תלישות.
 
שחפים חגים מעלינו בקרקורי ברכה. כמה מהם מוצאים מנוח לכף רגלם על ראשי התרנים.
 
ספינתנו חבוטת הסערות, ריח נְמל־הבית עולה בחרטומה, והיא נמלאת במרץ, נופחת מפרשים בגנדור וגולשת בחן אל זרועו המושטת של הסְחֶלְדֶה, עורק החיים של ארץ השפלה.
 
*
 
זינקתי לקדם פני בוקר בטרם יגלוהו האחרים.
 
רצתי בינות לתאים אל המדרגות העולות אל האור. שִׂמְלתי ההוללת מתחככת בדפנות, מבקשת כמוני אוויר.
 
הסיפון מנומנם. האנייה כמו נטושה. המלחים תשושים בערסליהם. רק ההגאי, זקוף על משמרתו, מזדרז לברכני בגאווה, כאילו הוא עצמו ברא את הנוף המתחדש.
 
רגליי טופפות בשלוליות ונושאות אותי אל החרטום המוגבה, לִרְוות את העולם על פניי ועל גופי.
 
השמש ממעל מברישה בסבלנות קורי ערפילים ומבקיעה פרצות במִקשת העננים. עיניי ניצתות בקרניה.
 
רוח ים פורטת מנגינות על המיתרים המתוחים אל התרנים.
 
אני נושמת מלוא ראותיי, מזמינה את האוויר המקומי לעלות אליי מחֶלקת המים.
 
גל של תקווה גואה בי. עתידי מסמן באופקו את הגשמת חיי הגדולה, הסיבה הכמוסה לקיומי. הן לא באתי לעולם רק כדי לצבור עושר ונכסים. לא לחינם ירשתי את אימפריית הממון של פרנסיסקו מנדס... אצבע אלוהים היא!
 
מאז נגלה לפניי סוד קיומי, מלווני החזון בכל אשר אפנה. אנְוֶרסָה זו שבמעלה הנהר, שלב היא במשימתי הקדושה - להצמיח גאולה לישראל בארצו המובטחת.
 
יהיו עוד תחנות בדרך, אבל התכלית ברורה.
 
גם אם היא רחוקה מעבר לְאופק־המזרח וגם אם כמוסה בערפל הזמן, היא מייחלת לבואי, נכונה לקיים את ההבטחה.
 
זמן ל"ברכת הגומל" כפי שלימדני אישי, הרב הנסתר צמח בנבנישתי זצ"ל, ששמו בגויים פרנסיסקו מנדס. ברכה עתיקה שחייבים בה יהודים לאחר מסע ארוך - "ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם הגומל..." ההמשך התעמעם בראשי. אלתרתי נוסח הודיה משלי אל בורא־העולמים בספרדית מתנגנת:
 
שהצילני מציפורני אינקוויזיציית פורטוגל, שלא האבידני בים הצפוני ושהביאני והגיעני בשלום לזמן הזה וזיכני לראות בעיניי חוף מבטחים...
 
אמן.
 
*
 
מאחוריי חילצה האנייה עצמות וננערה לחיים.
 
השקט הקריר התגלגל אל חיקן של קריאות רמות ושרירים נוצצים מזיעה.
 
מלחים התרוצצו על הסיפון, משכו בחבלים וטיפסו אל ראשי התרנים בהבריחם את השחפים שכבר הספיקו להניח עליהם את לשלשתם.
 
למרגלות הגשר ערך מְפקד המשמר מִסדר אחרון לחייליו שנשכרו להגן על האנייה.
 
למשמע השאגה "חופ־שיים!" נשרה מעל שכמם עקת האחריות על חיינו. הסכנות המאיימות הושלו מאחור אל בין משבריו הנסוגים של הים.
 
באנחת רווחה הציבו הגברים את המוּסְקֶטִים במבנה חצובה. קסדותיהם הותירו על מצחיהם עטרת זיעה שלכדה את השמש. טקס ההתרווחות הסתיים בהתרת שרוכי צווארונים ובהתמקמות על כעכי חבלים הפזורים על הסיפון.
 
"ואֶת מדאם ביאטריס אין מכבדים, chers gendarmes?" הפתעתי את אנשי־החיל בצרפתית שיכורה מניגון איבֶּרי.
 
בצחוק גדול, שהיה בו עירוב של עידוד ולגלוג, טלטל מִי מהם לעברי קנקן כרסתני, שנחטף במעופו על־ידי מפקדם.
 
הוא קינח את הפייה בשרוולו בטקסיות, טיפס מדרגה אחת לעברי והושיט לי את המשקה בקידה עמוקה, לקול תשואות חבריו.
 
כלום תעמוד הסניורה דֶליקאטָה באתגר?
 
קרביי געשו משיקוי האש, אך פניי לא הסגירו מאום.
 
לגימה נוספת ועוד אחת ועוד אחת ועוד אחת.
 
מתריסר לועות בקעו תשואות ברקיעת רגליים:
 
"בי־אטריס! בי־אטריס! בי־אטריס!
 
ממרומי התרנים והחבלים הצטרפו הספנים, קורעים גרונם במקהלה:
 
"בי־אטריס! בי־אטריס!"
 
 
 
 
 
 
חלק ראשון
דיוגו
 
 
 
 
1 ספינה ושמה "בֵּיאָטְרִיס"
 
 
 
 
ריינה שלי חילצה יד זעירה מאחיזתי וספקה כפיים, מנתרת על רגליה.
 
תלתליה לכדו קרן תועה מהשמש האנגלית החמקמקה.
 
כל הזדמנות יאה לפעוטה זו לפצוח במחול. די בחגיגת הצלילים העולה מהנמל כדי להקפיצה.
 
פתאום עצרה: "אימא־גרסיה, שם! 'בֵּי־אַ־טְרִיס'! את!!"
 
"איפה?" שאלתי.
 
"שם!" הצביעה.
 
"איך אני יכולה להיות גם פה וגם שם למעלה על האנייה?" צחקתי.
 
ואז הבחנתי בדבר: על חרטום התלת־תרנית החיננית הנושקת לרציף התנוסס שמי!
 
ילדתי, שהתאמנה בקריאה של כל שלט מזדמן, הייתה הראשונה להבחין במה שחמק עד כה מעיני כולנו. היא חיברה אות לאות:
 
"Be-a-trice".
 
אחותי בריאנדה הזדרזה להגיב:
 
"דוֹדְיוֹגוֹ יקר! לא זו בלבד ששלח לך תחבורה מיוחדת להביאך אל חיקו, אלא אף השיק ספינה עם שם מעלתךְ!"
 
בלגלוגה ביקשה לרמוז, שלא נעלבה ממחווה כה גלויה כלפיי מצד חתנה המיועד.
 
"אני בטוחה שבצי הספינות שלו הייתה איזו 'ביאטריס', ללא קשר אליי... והוא ביקש להתבדח. אין בלבי ספפפק!" צפצפתי. "לא עולה על הדעת שהיה מחליף שֵם של אנייה במיוחד בשבילי! מצחיק, לא?"
 
"מה מצחיק בזה?" הגיבה אחותי ביובש והתרחקה ממני. הרוח נשאה אל פניי את ניחוח הבושם שלה ואולי גם שמץ מעלבונה.
 
"עובדה שצחקת קודם!" רדפו דבריי אחריה.
 
היא לא טרחה להשיב וכבר עמדה על הרציף ואחזה בחבל הקושר את האנייה אל המזח.
 
עיניה החוקרות בחנו את השם המפליל על החרטום. לפתע נזדעקה הבלשית בצהלת ניצחון:
 
"השם 'ביאטריס' צויר לא מזמן! אין בלבי ספפפק!" חיקתה את אורח דיבורי. "לכבודך, סניורה! מצחיק, לא?"
 
"מה כל־כך מצחיק?" רטנתי.
 
"השם הקודם 'Sainte Marie' מבצבץ מתחת לצבע, על־אף הניסיונות להסוותו. ייתכן שהצבע טרי עדיין!" סיכמה בשביעות
 
רצון.
 
"מדוע אינך מטפסת על החבל לבדוק!"
 
דחיפה קלה והמתרברבת זוכה בטבילה רבתי. בדמיוני ראיתיה נאבקת במים, בולעת מלוא הלוע את מי המדמנה של הנמל.
 
"ביאטריס הקדושה החליפה את מריה הקדושה. איחוליי, יקירתי!" הוסיפה ללגלג.
 
"קדימה, לעלות כולם אל האנייה!" זירזתי את בני פמלייתי בקוצר־רוח של מנהיגה.
 
"לַ'ביאטריס', את מתכוונת!" צייצה בריאנדה, כשהיא מעכסת לכיוון הכבש. בדרך קטפה עמה את הקטנה שלי ריינה, שהסתרכה אחריה וחיקתה את הילוכה.
 
שני היתומים בנֵי־אחִי, ז'וּאָאוּ וברנרדו מיגואֵז, רָאו כי טוב, שילבו ידיהם ונעו אף הם בהליכה קונדסית, קוראים בקצב:
 
"בי־אטריס! בי־אטריס!"
 
"ואתם מה? גונסאלו ואנה מנדס?" גערתי בזוג שהתנהל באיטיות מאחור. "החלטתם להתנחל כאן? לאנייה, מיד! עוד מעט יתחיל גשם."
 
"עלה נעלה אל ה'ביאטריס', דונה ביאטריס!" קראה גיסתי אנה בקידה נלעגת. השניים חלפו על־פניי, מצחקקים.
 
נטלתי נשימה ופסעתי אחריהם לאטי:
 
לְמה התכוונתָּ, דיוגו מנדס? שמא יש כאן איתות מצדך שבעצם בי בחרת להיות לך לאישה? והשידוך עם אחותי, כלום היה בעיניך רק תירוץ לחלצנו מהסכנה בפורטוגל?
 
ומה יהא על התכניות שרקחתי, שבריאנדה תחלוק עמך את יצועיך ואני את עסקיך?
 
יהיו אשר יהיו מניעיך הנסתרים, דון דיוגו מנדס, המחווה האבירית שלך בהחלט מחמיאה לה, לָאישה גרסיה ביאטריס מנדס.
 
זקפתי ראשי אל־פני הרוח הניתכת מהתעלה האנגלית ופניתי בצעד נמרץ אל הכבש.
 
שבר ענן פתאומי מלֻווה במבול קיצי הבריח אותי כחתול מבוהל אל האנייה.
 
מקורביי, שצפו בי מהסיפון מתחת למחסה בטוח, קראו בקצב:
 
"בי־אטריס! בי־אטריס!"
 
עד שהגעתי אליהם והסתופפתי עמם, הייתי רטובה עד לשד עצמותיי.
 
*
 
בהפלגה מפורטוגל לאנגליה חודש קודם, ליוו אותנו אוקיינוס שליו, שמים ללא עננה ורוחות אוהדות. כמו ביקש היקום להמתיק את פרידתנו מהמולדת החמה.
 
שונה בתכלית הייתה קבלת־הפנים של הים הצפוני. את ההפלגה לאנוורסה ריצינו כלואים בתאינו, כְּנוח בתיבתו.
 
ה"ביאטריס" חרקה וגנחה, כמו ביקשה להתפרק מחישוקיה.
 
מטחים מעל התנפצו אל משברים מתחת ואני ביניהם - מתחננת אל אלוהי צבאות וימים, שלא יענישני על כל אותן פעמים שנשקתי מאונס לצלב, אמרתי מיסה ואכלתי נבלה.
 
בהקשר הזה, הזכרתי לכבודו, שלא מרצון זנחוהו אבותיי למען הצלוב! וכיוון שאפילו זבוב לא יזמזם בעולמנו שלא על־פי רצונו יתברך, מתבקשת רק מסקנה אחת...
 
ככל שגברה חוצפתי כלפי מרום, הוספתי, שפלא הוא בעיניי ששמרנו לו אמונים, אף תוך סיכון חיים!
 
ברור היה לי שסגנון כזה לא יובילני לשום מקום, בייחוד אם האל הִנו ישות גברית, כפי שמעידים כתבי־הקודש. מצד אחר, הלוא גברים נוטים לסלוח לאישה פתיה גם כשהיא עוברת את הגבול.
 
פניתי אל הרגש: אם ספינה זו תטבע, אלוהים שלי, ייוותר מכל שושלת מנדס רק דיוגו, רווק ערירי בן חמישים. ספק אם יתחתן אי־פעם ויביא ולדות לעולם. מה אתה אומר על כך, אל מלא רחמים?
 
הייתי מרוטת עצבים. שרירי גווי כאבו וסחרחורת מתמדת תלשה את ראשי.
 
"אֶסְטָה אִיזִ'יקָה מֶה מֶטְיוֹ אֶן מֶדְיוֹ דֶה מָאר!" הזדעקה סבתי ריינה תיזכר־לטוב כל אימת שסחררתי אותה במבול של שאלות - הילדה הזו הטילתני אל אמצע הים! מי יגלה עפר מעינייך, זקנתי האהובה שמעולם לא הפליגה ויצייר לפנייך מה פירוש להיות באמת "אן מדיו דה מאר".
 
*
 
כמי שנטלה אחריות על כל הפמליה שֶאִתי, לא יכולתי להרשות לעצמי להתרכז רק ברגשותיי שלי.
 
לפחות פעמיים ביום שמתי את נפשי בכפי והתרוצצתי בין התאים, לראות את שלום אחיי. לא הרבה יכולתי לעשות למענם, מלבד לעודדם באמירות בנאליות שאני עצמי לא האמנתי להן, או בדברי הרגעה כוזבים שאמר לי כביכול הקברניט.
 
הדאגה לזולת השכיחה ממני את חרדותיי לשעה קלה.
 
והם - איש־איש ותגובתו:
 
אחותי בריאנדה, מצמצמת מבט ומלחששת אל פניי כמו אפעה:
 
"אם נמות כולנו, זה יהיה על מצפונך! מי ביקש ממך לעקור אותנו מביתנו? הו ליסבואה... ליסבואה..."
 
המשרתת שלה קרליטה מגניבה אל אוזני שאחותי מבלה את רוב זמנה בשינה.
 
"אשריה! אני בקושי מצליחה לעצום עין," אני מגיבה.
 
"גם אני! גם אני!" שׂשׂה קרליטה למצוא אחות לצרתה. והיא מוסיפה, שכאשר היא סופסוף שוקעת בשנת תשישות, מעירה אותה בריאנדה בגערה, איך מעזה היא לישון כשגברתה ערה.
 
גיסי גונסאלו מנדס, יושב זקוף, מביט נכחו וממלמל פרקי תהילים בשפתם המקורית: "גם כי אלך בגיא צלמוות..." - כלום נושענו מאש האינקוויזיציה כדי לגווע במי המצולה? "מי באש ומי במים..."
 
אני פונה אל המשורר שבו ומציעה בעדינות שיעסיק את עצמו בכתיבת פואמה על המבול שפוקד אותנו.
 
כמו ניעור מחלום, הוא קופץ ומשמיע בספרדית נמלצת:
 
"הבא מבול ושׂם תבל חרֵבה? / ואין לראות פני ארץ חרֵבה? / ואין אדם ואין חיה ואין עוף... / אבל מים ושמים ותיבה..."
 
אל מול שבחיי הנמרצים, הוא מודה בענווה שהוא רק המתרגם ואילו המחבר, הלא הוא יהודה הלוי, נסיך המשוררים של ספרד.
 
גיסתי אנה, אוכלת ומקיאה לסירוגין.
 
אם להסתמך על עדות המשרתת אימלדה, גברתה אינה פוסחת על אף ארוחה.
 
אוכל להמליץ לה על צום, אבל היא ממילא לא תשמע לי. מעולם לא סלחה לי על כך שפרנסיסקו פסח על אחיו הצעיר, גונסאלו שלה, והכתיר אותי - אישה - על אימפריית מנדס.
 
באחד מסיוריי אני מגלה אצלם את אחייני ברנרדו, ספון בפינה ושקוע בספר לאור נר מהבהב.
 
לשאלתי מדוע אינו בתאו עם אחיו ז'ואאו, מגיב הילד בטון צדקני, שהוא גורש משם ומוסיף בערמומיות שאינו מייעץ לי ללכת לבדוק.
 
בד בבד מלינה דונה אנה על "אימלדה הנרפה", שתמיד נעלמת שעה שזקוקים לה.
 
אני מחליטה לחסוך מעצמי ומזוּג היונים את התוכחה החינוכית. מי יודע אם נהיה בין החיים בעוד שעה או שעתיים. סערת חושים מול סערת היקום - דרך נאה לנצח את הזמן. הלוואי עליי!
 
עברה שעה מאז הותרתי את ריינה בתאי עם אומנתה אוויטה. חשתי אליהן.
 
ריינה המתוקה שלי, משוש חיי, שמחת החיים נמוגה ממנה. עיניה הגדולות שטופות בעתה. בגבור הסופה, יש צורך לאמצה בכל הכוח, שמא טלטול פתאומי יטיחנה אל קירות התא.
 
ברגעי הפחד, ביקשה את זרועותיי שלי ולא הסתפקה באומנת. ראיתי בכך מחמאה. אולי איני אֵם כה גרועה!
 
*
 
נרדמה הילדה וכן האומנת.
 
נותרתי לבדי עם העירוּת והסופה. נתתי דרור להגיגיי והפלגתי עמם אל העתיד... מתוך הנחה או אשליה שהחשיבה על המחר תעודד את סיכוייו להתגשם.
 
אמרתי לעצמי: אם אלוהים אכן הטיל עליי תפקיד בגאולת ישראל, לא ייתכן שהכול יסתיים בין שברי ספינה בלב ים.
 
אם ייעתר לי ואני איוושע, ייאלץ להציל בזכותי את כל השאר ובראש ובראשונה את ריינה שלי. אסרב בכל תוקף להיות ניצול יחיד!
 
לאחר שסיכמתי עם עצמי את סיכויי הישרדותנו בנימה אופטימית זו, התפניתי לחשוב על הצפוי לי באותו חוף מבטחים.
 
השנה האחרונה בפורטוגל הטעימתני מן החירות והשררה ומאי־התלות.
 
באנוורסה, אהיה תלויה בחסדיו של דיוגו.
 
לא רק בשל היותי אישה, אלא עקב מצב הפליטוּת שאליו נקלעתי.
 
יעידו השמים כמה גברים ניצלו לאחרונה ממאסר וממוות תודות לתושייתה של האישה הזאת!
 
הישגיי לא יועילו לי אם יציע לי גיסי בנימוס להפנות את מרצי לצפות את הליכות ביתו.
 
בתוך מלכודת צפה זו של חוסר־מעש וחרדה, מִחזרתי את מחשבותיי ללא הפסק. ראשי כמעט נתלש מעליי מרוב דיאלוגים פנימיים אינסופיים, בין אם נסחפתי אליהם כמפלט מהמציאות ובין אם מתוך כפייתיות חולנית.
 
כדי להסיח מהם את דעתי, פניתי למצוא נחמה בַּספר לאורו של נר הנלחם על חייו.
 
תנ"ך בגרסתו האנגלית שהוענק לי בנמל דובר, טרם שעליתי לאנייה.
 
 
 
iii"In the begynnynge God created heaven and erth. The
 
erth was voyde and emptie, an darcknesse was vpon the depe, an the spirite of god moved vpon the water..."
 
*
 
"הרשי לי להגיש לך תשורה צנועה, דונה ביאטריס!" אמר דון אנטוניוֹ שעה שנטל פרידה ממני באותו נמל סחוף רוחות לחופי התעלה האנגלית.
 
אנטוניו דֶה לָה רוֹניָה, "בעל העין האחת", היה קרוב משפחה לאחים מנדס.
 
כסוכננו באיים הבריטיים, הוא שאירח אותנו בשהותנו הקצרה באנגליה וטיפל בהליכים המנהליים הכרוכים במעבר שלנו לפלנדריה.
 
"תרגום חדש לספר־הספרים מידי האנגלי טינדייל," פירש.
 
דה לה רוניה היה איש אשכולות ומומחה לתיאולוגיה יהודית. בצד עיסוקיו כשליח קאזה מנדס, הוא קיים בלונדון חוג ללימודי עברית מקראית, שעם חבריו נמנו אנשי כמורה רמים מהכנסייה האנגליקנית.
 
טינדייל, כשאר מתרגמי כתבי הקודש נרדף עד צוואר על־ידי הכנסייה הקתולית. זו חששה, שברגע שה"ווּלגאטה" - הגרסה הלטינית של ספר הספרים, תהפוך לנחלת הכלל בשפות הדיבור השונות, יישמט מידיה המונופול על הפרשנות.
 
על האימפריה הקתולית העיב צלו של המורד לוּתר, שתרגם את הכתובים לגרמנית והתחתן עם נזירה, להכעיס.
 
טינדייל המסכן שילם את המחיר. הוא הוצא להורג בעוון כפירה וגופתו נשרפה.
 
"והיכן לדעתך, סניורה, אירע אותו קֶמָאדֶרוֹ? בסביליה? לאו דווקא. באנטוורפן, היא אנוורסה שלנו!"
 
"אבל אומרים שאנוורסה עיר סובלנית!" נזעקתי.
 
"סובלנית לסוחרים כמו הסניורה," הרגיעני, "כי הכסף הוא נשמת אפה של בירת הפיננסים. אבל שום עיר בעולם הנוצרי אינה בטוחה למי שמעורר קונטרוברסיה דתית."
 
"גם הנוסח של הצרפתי ד'אֶטַאפְּל הודפס באנוורסה. דיוגו שלחוֹ אלינו כשי לפרנסיסקו. זהו הספר היחיד שלקחתי עמי מספרייתנו בפורטוגל. יום אחד, אנטוניו יקירי, אממן גם אני תרגום של התנ"ך. לא לאחת משפות הגויים, אלא שלנו היהודים..."
 
"נוסח עברי משובח כבר קיים, סניורה," התחכם.
 
"לספרדית המדוברת בפי אחינו הג'וּדיוֹס בתפוצותיהם. זכור זאת!"
 
הוא זקף אצבעו בחיוך: "זהירות, סניורה, קשה להיחלץ אצלנו מנדרים!"
 
"אקיים אותו לאחר שאגשים נדר אחר - השיבה ליהדות."
 
"לא באנוורסה, אני מקווה."
 
"כל החיים לפניי. יום אחד זה יקרה."
 
"אמן. שנזכה כולנו!"
 
הוא הביט מעלה אל השמים המתקדרים, נחפז לנשק את ידי ומיהר לטפס אל מרכבתו השחורה.
 
ענני האבק המתערבלים ברוח ליווּהו בדרכו לונדונה.
 
שני התרגומים נחו עתה לפניי על השולחן בתאי. בגרסת ד'אֶטַאפְּל השתמשתי בזמנו לשיפור הצרפתית שלי לקראת המעבר לאנוורסה. כעת בידִי להשוות בין הנוסחים. עיסוק ראוי בתנאי ההסגר שנגזרו עלינו.
 
מי ייתן ואותה רוח אלוה שאילפה את התוהו הקוסמי במילתה, תטיל את מרותה גם על ים התוהו הנוכחי.