דיכוטומיה של תודעה
רק מזכירים לך שלא שופטים ספר לפי הכריכה שלו 😉
דיכוטומיה של תודעה

דיכוטומיה של תודעה

עוד על הספר

  • הוצאה: ביטאון שירה
  • תאריך הוצאה: אוקטובר 2017
  • קטגוריה: שירה
  • מספר עמודים: 86 עמ' מודפסים
  • זמן קריאה משוער: שעה ו 26 דק'

דני נייפלד

דני נייפלד נולד בשנת 1953 בפתח תקווה. התחנך בפנימייה החקלאית בכפר הירוק. שירת בנח"ל ובצנחנים. ממקימי קיבוץ אפיק ברמת הגולן. בעל תואר בביולוגיה והיסטוריה יהודית. עוסק ביזמות בתחום הגנת הצומח וחקלאות המים. כחלק מעיסוקו נוסע לעתים קרובות למקומות שונים בעולם. מסעותיו משמשים לו השראה לכתיבתו. כיום מתגורר בפרדס חנה, לאחר שנים רבות בגולן. נשוי ואב לשניים. 
 
ספריו הקודמים: "שבילים של אש", ירון גולן 1995; "עגילי חושן", ירון גולן 2010; "חולם לרקוד", ביטאון שירה 2016. שירים וסיפורים קצרים שלו ראו אור בכתב העת "שדמות" של התנועה הקיבוצית. שירים שלו ראו אור בכתב העת ביטאון שירה. 
 
"דיכוטומיה של תודעה" מכיל שירים חדשים שלו, ולאחריהם שירים באנגלית אותם כתב בשנת 1991 בעת ששהה באוסטרליה. 
 
Dani Neifeld was born in 1953 in Petah Tikva. He received education in the agricultural boarding school in the Kfar HaYarok. He served in the Nachal and Paratroops brigades. He was one of the founders of Afik Kibbutz in the Golan Hights. He has B.Sc. degree in Biology and Jewish History. He works in entrepreneurship in the fields of Plant-Protection and Aquaculture. As a part of his work he often goes to a variety of places around the world. His journeys serve him as inspiration to his writing. Today he lives in Pardes Hanna, following years in the Golan. He is married and a father of two.
 
His previous books: "Trails of Fire" Yaron Golan 1995; "Hoshen Earrings" Yaron Golan 2010; "Dreaming to Dance" Bitaon Shira 2016. Poems and short stories of his were published in "Shdemot" magazine of the Kibbutz Movement. His poems were published in Bitaon Shira magazine. 
 
"Dichotomy of Consciousness" contains new poems, followed by poems in English that he wrote in 1991, while he resided in Australia.

נושאים

תקציר

"דיכוטומיה של תודעה" (86 עמ' בגרסת הדפוס), מכיל שירים חדשים של דני נייפלד, ולאחריהם שירים באנגלית אותם כתב בשנת 1991 בעת ששהה באוסטרליה. 
 
"Dichotomy of Consciousness" (86 p. in the print edition), contains new poems by Dani Neifeld, followed by poems in English that he wrote in 1991, while he resided in Australia.
 
 
They call it Queens Park
 
Queens Park
English tradition
It’s raining
The trees look tired somewhat
The grass is shining
 
The cars behind me plowed the road
Leaving for me 
Little clouds of broken rain tears
A touch of dusty dirt
Smoke
 
Children running wild everywhere
Endlessly 
After a black and white soccer ball
 
Queens Park
I got nostalgic, somehow
Diving into my old gray rain coat
 
You can tell a lot about people by the way they dress
Suits and ties and shiny shoes
But not today
Not in the rain
Only a sea of umbrellas
 
The wind’s screams are getting new meaning
The black clouds talk rain – more rain
 
On the wall next to the lights
Where callistemon flowers fly 
I could see the algae growth
It was there long before us
In the dinosaurs times
And it will be there long after us
When we finish teaching our children the way of this world
  
Teach them: 
Long live the algae
Long live the queen

פרק ראשון

דִּיכוֹטוֹמְיָה שֶׁל תּוֹדָעָה 
 
אֲנִי קָם בֹּקֶר 
מְדַפְדֵּף פָּנִים, 
מְקוֹמוֹת, 
פְּרָחִים
הַגּוּפוֹת נֶעֱרָמוֹת סְבִיבֵנוּ
שְׁכֵנִים קְרוֹבִים בְּחֶבְרוֹן
שְׁכֵנִים רְחוֹקִים בְּסוּרְיָה
שׁוּתָפִים בְּבַיִת בְּיָפוֹ
כְּבָר לֹא פְּרָחִים לְרֵיחַ
רַק חוּם שֶׁל שָׁרָשִׁים
אֲנִי מוֹצִיא כֶּלֶב לְטִיּוּל
מְתוּכְנָן לוֹ טִפּוּל שִׁנַּיִם יָקָר
מְאֹד
חֵלֶק מֵהַשְּׁכֵנִים חַיִּים בִּפְאֵר 
רֻבָּם הָיוּ שְׂמֵחִים שָׁנָה
בַּעֲלוּת טִפּוּל שִׁנַּיִם לַכֶּלֶב
יֵשׁ לְהָכִין סֶנְדְוִיצִ'ים
שִׁבְעָה יְלָדִים לְבֵית סֵפֶר,
גַּם יְלָדִים צְרִיכִים רוֹפֵא שִׁנַּיִם
אֲנִי מַגִּיעַ לַמִּשְׂרָד
מְסִבַּת סִיּוּם, יוֹם הֻלֶּדֶת, הַשָּׁקָה
בָּלוֹנִים סְרָטִים צִבְעוֹנִיִּים מְסֻלְסָלִים
מִצְנְפוֹת לֵיצָן
בַּמַּעֲלִית אֲנִי פּוֹגֵשׁ אוֹתָן
תָּמִיד שְׁחוֹרוֹת
סִנָּר כָּחֹל 
קִרְזוּל שֵׂעָר
נְטוּלוֹת שֵׁם
הַמְּנַקּוֹת
אָז מָה שָׁוֶה כָּל סִפּוּר הַחַיִּים הַזֶּה
כְּשֶׁיֵּצֶר הַטּוֹרֵף בָּאָדָם
חוֹזֵר וּמִתְגַבֵּר
כָּל פַּעַם
מֵחָדָשׁ
וּמֵעִיר דָּמִים

דני נייפלד

דני נייפלד נולד בשנת 1953 בפתח תקווה. התחנך בפנימייה החקלאית בכפר הירוק. שירת בנח"ל ובצנחנים. ממקימי קיבוץ אפיק ברמת הגולן. בעל תואר בביולוגיה והיסטוריה יהודית. עוסק ביזמות בתחום הגנת הצומח וחקלאות המים. כחלק מעיסוקו נוסע לעתים קרובות למקומות שונים בעולם. מסעותיו משמשים לו השראה לכתיבתו. כיום מתגורר בפרדס חנה, לאחר שנים רבות בגולן. נשוי ואב לשניים. 
 
ספריו הקודמים: "שבילים של אש", ירון גולן 1995; "עגילי חושן", ירון גולן 2010; "חולם לרקוד", ביטאון שירה 2016. שירים וסיפורים קצרים שלו ראו אור בכתב העת "שדמות" של התנועה הקיבוצית. שירים שלו ראו אור בכתב העת ביטאון שירה. 
 
"דיכוטומיה של תודעה" מכיל שירים חדשים שלו, ולאחריהם שירים באנגלית אותם כתב בשנת 1991 בעת ששהה באוסטרליה. 
 
Dani Neifeld was born in 1953 in Petah Tikva. He received education in the agricultural boarding school in the Kfar HaYarok. He served in the Nachal and Paratroops brigades. He was one of the founders of Afik Kibbutz in the Golan Hights. He has B.Sc. degree in Biology and Jewish History. He works in entrepreneurship in the fields of Plant-Protection and Aquaculture. As a part of his work he often goes to a variety of places around the world. His journeys serve him as inspiration to his writing. Today he lives in Pardes Hanna, following years in the Golan. He is married and a father of two.
 
His previous books: "Trails of Fire" Yaron Golan 1995; "Hoshen Earrings" Yaron Golan 2010; "Dreaming to Dance" Bitaon Shira 2016. Poems and short stories of his were published in "Shdemot" magazine of the Kibbutz Movement. His poems were published in Bitaon Shira magazine. 
 
"Dichotomy of Consciousness" contains new poems, followed by poems in English that he wrote in 1991, while he resided in Australia.

עוד על הספר

  • הוצאה: ביטאון שירה
  • תאריך הוצאה: אוקטובר 2017
  • קטגוריה: שירה
  • מספר עמודים: 86 עמ' מודפסים
  • זמן קריאה משוער: שעה ו 26 דק'

נושאים

דיכוטומיה של תודעה דני נייפלד
דִּיכוֹטוֹמְיָה שֶׁל תּוֹדָעָה 
 
אֲנִי קָם בֹּקֶר 
מְדַפְדֵּף פָּנִים, 
מְקוֹמוֹת, 
פְּרָחִים
הַגּוּפוֹת נֶעֱרָמוֹת סְבִיבֵנוּ
שְׁכֵנִים קְרוֹבִים בְּחֶבְרוֹן
שְׁכֵנִים רְחוֹקִים בְּסוּרְיָה
שׁוּתָפִים בְּבַיִת בְּיָפוֹ
כְּבָר לֹא פְּרָחִים לְרֵיחַ
רַק חוּם שֶׁל שָׁרָשִׁים
אֲנִי מוֹצִיא כֶּלֶב לְטִיּוּל
מְתוּכְנָן לוֹ טִפּוּל שִׁנַּיִם יָקָר
מְאֹד
חֵלֶק מֵהַשְּׁכֵנִים חַיִּים בִּפְאֵר 
רֻבָּם הָיוּ שְׂמֵחִים שָׁנָה
בַּעֲלוּת טִפּוּל שִׁנַּיִם לַכֶּלֶב
יֵשׁ לְהָכִין סֶנְדְוִיצִ'ים
שִׁבְעָה יְלָדִים לְבֵית סֵפֶר,
גַּם יְלָדִים צְרִיכִים רוֹפֵא שִׁנַּיִם
אֲנִי מַגִּיעַ לַמִּשְׂרָד
מְסִבַּת סִיּוּם, יוֹם הֻלֶּדֶת, הַשָּׁקָה
בָּלוֹנִים סְרָטִים צִבְעוֹנִיִּים מְסֻלְסָלִים
מִצְנְפוֹת לֵיצָן
בַּמַּעֲלִית אֲנִי פּוֹגֵשׁ אוֹתָן
תָּמִיד שְׁחוֹרוֹת
סִנָּר כָּחֹל 
קִרְזוּל שֵׂעָר
נְטוּלוֹת שֵׁם
הַמְּנַקּוֹת
אָז מָה שָׁוֶה כָּל סִפּוּר הַחַיִּים הַזֶּה
כְּשֶׁיֵּצֶר הַטּוֹרֵף בָּאָדָם
חוֹזֵר וּמִתְגַבֵּר
כָּל פַּעַם
מֵחָדָשׁ
וּמֵעִיר דָּמִים